Darby's Translation

Malagasy

Job

23

1And Job answered and said,
1[Ny teny navalin'i Joba] Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
2Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.[Na: mangidy]
3Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
3Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
4I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
4Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
5I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
5Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
6Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
6Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
7There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
7Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
8Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
8Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
9On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
9Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
10But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
10Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
11My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
11Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
12Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
12Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.[Na: anjara-haniko]
13But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
13Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
14For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
14Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
15Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
15Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
16For ùGod hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
16Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.[Na: Satria tsy nalaina aho, dieny tsy mbola avy ny maizina, Ary tsy nanafina ny maizim-pito amin'ny tavako Izy]
17Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
17Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.[Na: Satria tsy nalaina aho, dieny tsy mbola avy ny maizina, Ary tsy nanafina ny maizim-pito amin'ny tavako Izy]