Darby's Translation

Malagasy

Proverbs

1

1Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
1[Fitarihan-teny] Ny Ohabolan'i Solomona, zanak'i Davida, mpanjakan'ny Isiraely:
2to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
2Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin'ny fahalalana;
3to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
3Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
4to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
4Hanomezam-pahendrena ho an'ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an'ny zatovo.
5He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
5Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
6to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
6Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin'ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
7The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
7Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin'ny mpanao ratsy.
8Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
8Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
9for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
9Fa fehiloha tsara tarehy amin'ny lohanao izany, Ary rado amin'ny vozonao.
10My son, if sinners entice thee, consent not.
10Anaka, raha taomin'ny mpanota ianao, Aza manaiky.
11If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
11Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
12let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit;
12Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin'ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka;[Heb. Sheola]
13we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
13Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
14cast in thy lot among us; we will all have one purse:
14Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
15-- my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
15Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin'ny alehany;
16for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
16Fa ny tongony mihazakazaka ho amin'ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
17For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
17Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan'ny vorona.
18And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
18Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran'ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
19So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
19Toy izany no iafaran'izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain'izay fatra-pila azy izany.
20Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
20[Fiantsoana sy fananarana ataon'ny fahendrena] Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
21she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
21Mitory ao amin'izay fivorian'ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan'ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
22How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
22Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian'ny mpaniratsira amin'ny faniratsirana, Ary hankahalan'ny adala ny fahalalana?
23Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
23Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
24Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
24Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
25and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
25Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
26I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
26Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
27when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
27Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
28-- then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
28Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
29Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
29Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an'i Jehovah,
30they would none of my counsel, they despised all my reproof:
30Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
31therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
31Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
32For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
32Fa ny fihemoran'ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan'ny adala handringana azy.Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.
33But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
33Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.