Darby's Translation

Malagasy

Proverbs

2

1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
1[Ny soa hitan'izay mandray ny fahendrena] Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
2Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
3Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
4Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
5Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
6Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
7Izy mitahiry fanambinanaho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;[Na: tena fahendrena]
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
8Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
9Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
10Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,[Na: Fa ho tafiditra ao am-ponao ny fahendrena, Ka ho]
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
11Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
12Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
14Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
15Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
16Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,[Heb. vehivavy tsy vadinao]
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
17Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.[Heb. sakaizan']
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
18Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
20Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
21Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
22Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.