Darby's Translation

Malagasy

Psalms

109

1{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} O God of my praise, be not silent:
1[Ny amin'ny loza hanjo ny manao teny ratsy sy tia ozona] Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. RY Andriamanitra fidèrako ô, aza mangina Hianao,
2For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
2Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin'ny lela mandainga izy.
3And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
3Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
4For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
4Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
6Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
6Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.[Na: aoka Satana]
7When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
7Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
8Let his days be few, let another take his office;
8Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan'olon-kafa ny anjara raharahany.
9Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
9Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
10Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
10Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
11Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
11Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
12Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
12Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
13Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
13Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin'ny taranaka mandimby ny anarany.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
14Aoka hotsarovan'i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
15Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
15Aoka ho eo anatrehan'i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin'ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
16Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
16Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
17And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
17Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
18And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
18Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin'ny taolany tahaka ny diloilo;
19Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
19Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
20Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
20Izany no famaliana avy amin'i Jehovah ho an'ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
21But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
21Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
22For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
22Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
23I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
23Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
24My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
24Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin'ny nofoko.
25And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
25Ary izaho dia tonga fandatsan'ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
26Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
26Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
27That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.
27Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
28Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
28Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
29Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
29Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
30I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Hidera an'i Jehovah indrindra amin'ny vavako aho; Eny, eo amin'ny olona maro no hiderako Azy.Fa mitsangana eo an-kavanan'ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin'izay manameloka ny fanahiny.
31For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31Fa mitsangana eo an-kavanan'ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin'izay manameloka ny fanahiny.