1{[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
1[Salamo abidy. Ny tsi-faharetan'ny fanambinana ny ratsy fanahy, ary ny fahatezan'ny fitahiana azon'ny tsara fanahy] Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
2for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
2Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
3Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
4and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
4Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
5Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
5Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
7Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
8Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
8Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
9For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
9Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
10For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
10Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
11Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
12The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
12Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
13Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
14Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
16Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
17for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
17Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
18Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
19Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
20For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
20Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
21Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.[Na: tsy mahonitra]
22for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
22Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
23Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
24Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
25Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
26Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
27Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
28Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
29Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
30Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
31Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
32Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
34Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
35Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
36Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
37Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana. [Na: taranaka][Na: Fa fiadanana no faran'izany olona izany]
38but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
38Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
39But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
39Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
40And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
40Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.