Darby's Translation

Malagasy

Psalms

72

1{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
1[Ny handrosoan'ny fanjakan'ny mpanjaka voatendrin'Andriamanitra] Nataon'i Solomona. Andriamanitra ô, omeo ho an'ny mpanjaka ny fitsarànao,ary ho an'ny zanaky ny mpanjaka ny fahamarinanao.
2He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
2Hitsara ny olonao amin'ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin'ny fahitsiana.[Na: Aoka, etc]
3The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
3Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an'ny olona, eny, ny havoana koa amin'ny fahamarinana.
4He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
4Hitsara2 ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
5They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
5Hatahotra2 anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin'ny taranaka fara mandimby.
6He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6Hidina2 tahaka ny ranonorana amin'ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin'ny tany.
7In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
7Ny2 marina hitrebona amin'ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
8And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8Ary hanjaka hatramin'ny ranomasina ka hatramin'ny ranomasina izy, ary hatramin'ny ony ka hatramin'ny faran'ny tany.[Eofrata]
9The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
9Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
10The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
10Ny mpanjakan'i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan'i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
11Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
11Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
12For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
12Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
13He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
13Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin'ny malahelo.
14He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
14Hanavotra ny fanahiny amin'ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
15And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
15Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan'andro no hisaorany azy.[Na: Dia ho velona Izy ka homena]
16There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
16Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon'ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin'ny tany.
17His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
17Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.[Izaho Gen.xxii. 18]
18Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
18Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
19And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
19Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.Tapitra ny fivavak'i Davida, zanak'i Jese.
20The prayers of David the son of Jesse are ended.
20Tapitra ny fivavak'i Davida, zanak'i Jese.