Darby's Translation

Maori

Job

23

1And Job answered and said,
1¶ Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
2Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
2I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
3Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
3Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
4I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
4Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
5I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
5Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
6Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
6E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
7Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
8Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
8¶ Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
9On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
9Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
10But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
10Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
11My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
11Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
12Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
12Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
13But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
13¶ Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
14E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
15Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
15Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16For ùGod hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
16Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
17Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.