Darby's Translation

Norwegian

1 Chronicles

23

1And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
1Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2Og han samlet alle Israels høvdinger og prestene og levittene.
3And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3Og levittene blev tellet fra tyveårsalderen og opover, og tallet på dem - en for en, alle som var av mannkjønn - var åtte og tretti tusen.
4Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
4Av disse [sa David] skal fire og tyve tusen forestå arbeidet på Herrens hus, og seks tusen skal være tilsynsmenn og dommere,
5and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
5og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
6And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6Og David delte dem i skifter efter Levis sønner, Gerson, Kahat og Merari.
7Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
7Til gersonittene hørte Ladan og Sime'i.
8The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8Ladans sønner var Jehiel, overhodet, så Setam og Joel - tre i tallet.
9The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
9Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier.
10And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
10Og Sime'is sønner var Jahat, Sisa og Je'us og Beria; dette var Sime'is sønner - fire i tallet.
11And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
11Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse.
12The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
12Kahats sønner var Amram, Jishar, Hebron og Ussiel - fire i tallet.
13The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
13Amrams sønner var Aron og Moses. Aron blev utskilt for å helliges som høihellig, både han og hans sønner gjennem alle tider, så de skulde brenne røkelse for Herren og tjene ham og velsigne i hans navn til evig tid.
14-- And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme.
15The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15Moses' sønner var Gersom og Elieser.
16The sons of Gershom: Shebuel the head.
16Av Gersoms sønner var Sebuel overhodet.
17And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17Og av Eliesers barn var Rehabja overhodet; Elieser hadde ikke andre sønner, men Rehabjas sønner var overmåte tallrike.
18-- The sons of Jizhar: Shelomith the head.
18Av Jishars sønner var Selomit overhodet.
19The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19Av Hebrons sønner var Jerija overhodet, Amarja den annen, Jahasiel den tredje og Jekamam den fjerde.
20The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
20Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen.
21The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21Meraris sønner var Mahli og Musi. Mahlis sønner var Eleasar og Kis.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
22Da Eleasar døde, var det ingen sønner efter ham, men bare døtre, og dem tok deres frender Kis' sønner til ekte.
23The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23Musis sønner var Mahli og Eder og Jeremot - tre i tallet.
24These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
24Dette var Levis sønner efter sine familier, overhodene for familiene, så mange av dem som blev mønstret, efter sine navn, en for en, de som gjorde arbeidet ved tjenesten i Herrens hus, fra tyveårsalderen og opover.
25For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
25For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro og har nu sin bolig i Jerusalem til evig tid;
26and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
26derfor har heller ikke levittene lenger nødig å bære tabernaklet og alle de til tjenesten der hørende redskaper.
27For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
27For det var efter Davids siste ord at Levis barn blev tellet fra tyveårsalderen og opover.
28For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
28Og de blev satt til å gå Arons sønner til hånde ved tjenesten i Herrens hus; de skulde ha tilsyn med forgårdene og kammerne og sørge for rengjøringen av alt det hellige og utføre arbeidet ved tjenesten i Guds hus,
29and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
29både med skuebrødene og det fine mel til matofferet og med de usyrede brødleiver og med hellene og med det mel som skulde knaes, og med alle hulmål og lengdemål;
30and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
30hver morgen skulde de stå og love og prise Herren, og likeså hver aften,
31and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
31og de skulde hjelpe til ved enhver ofring av brennoffer til Herren på sabbatene, på nymåne-dagene og på høitidene, i fastsatt tall, således som det var foreskrevet for dem - all tid for Herrens åsyn.
32and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
32Således skulde de da ta vare på hvad som var å vareta ved sammenkomstens telt, og hvad som var å vareta ved helligdommen, og hvad som var å vareta for deres brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.