1And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
1Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
2I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
2Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
3for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
3I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
4For when one says, *I* am of Paul, and another, *I* of Apollos, are ye not men?
4For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
5Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
5Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
6*I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
6Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
7So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
7derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
8But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
8Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
9For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
9For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
10According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
10Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
11For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
11For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
12Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
12Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
13the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
13da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
14If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
14Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
15If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through [the] fire.
15om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
16Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
16Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
17If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
17Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
18Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
18Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
19For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
19for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
20And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
20og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
21So that let no one boast in men; for all things are yours.
21Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
22Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
22enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
23and *ye* [are] Christ's, and Christ [is] God's.
23men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.