1Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
1I elskede! tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud! for mange falske profeter er gått ut i verden.
2Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
2På dette skal I kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød, er av Gud;
3and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
3og hver ånd som ikke bekjenner Jesus, er ikke av Gud; og dette er Antikristens ånd, som I har hørt kommer, og den er allerede nu i verden.
4*Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
4I er av Gud, mine barn, og har seiret over dem; for han som er i eder, er større enn han som er i verden.
5*They* are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
5De er av verden; derfor taler de av verden, og verden hører dem;
6*We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6vi er av Gud; den som kjenner Gud, hører oss; den som ikke er av Gud, hører oss ikke. På dette kjenner vi sannhetens ånd og villfarelsens ånd.
7Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
7I elskede! la oss elske hverandre! for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
8He that loves not has not known God; for God is love.
8Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet.
9Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9Ved dette er Guds kjærlighet åpenbaret iblandt oss at Gud har sendt sin Sønn, den enbårne, til verden, forat vi skal leve ved ham.
10Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
10I dette er kjærligheten, ikke at vi har elsket Gud, men at han har elsket oss og sendt sin Sønn til soning for våre synder.
11Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
11I elskede! har Gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre.
12No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
12Ingen har nogensinne sett Gud; dersom vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og kjærligheten til ham er blitt fullkommen i oss.
13Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
13På dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss, at han har gitt oss av sin Ånd.
14And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
14Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden.
15Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
16And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
16Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, han blir i Gud, og Gud blir i ham.
17Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.
17I dette er kjærligheten blitt fullkommen hos oss at vi har frimodighet på dommens dag; for likesom han er, så er og vi i denne verden.
18There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
18Frykt er ikke i kjærligheten, men den fullkomne kjærlighet driver frykten ut; for frykt har straffen i sig; men den som frykter, er ikke blitt fullkommen i kjærligheten.
19*We* love because *he* has first loved us.
19Vi elsker fordi han elsket oss først.
20If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20Dersom nogen sier: Jeg elsker Gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har sett?
21And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
21Og dette bud har vi fra ham at den som elsker Gud, skal og elske sin bror.