1The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed:
1De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
2shepherd the flock of God which [is] among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
2Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
3not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
3heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
4And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
4og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
5Likewise [ye] younger, be subject to [the] elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against [the] proud, but to [the] humble gives grace.
5Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;
6Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
7having cast all your care upon him, for he cares about you.
7og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
8Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
8Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
9Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
9stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
10But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
10Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder;
11to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
11ham tilhører makten i all evighet. Amen.
12By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true grace of God in which ye stand.
12Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
13She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
13Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
14Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.
14Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!