Darby's Translation

Norwegian

Hebrews

10

1For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.
1For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
2Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?
2Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
3But in these [there is] a calling to mind of sins yearly.
3Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
4For blood of bulls and goats [is] incapable of taking away sins.
4for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
5Wherefore coming into the world he says, Sacrifice and offering thou willedst not; but thou hast prepared me a body.
5Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
6Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
6brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
7Then I said, Lo, I come (in [the] roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
7Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
8Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
8Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
9then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
9så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
10by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
11And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
12But *he*, having offered one sacrifice for sins, sat down in perpetuity at [the] right hand of God,
12men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
13waiting from henceforth until his enemies be set [for the] footstool of his feet.
13og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
14For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.
14for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
15And the Holy Spirit also bears us witness [of it]; for after what was said:
15Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
16This [is] the covenant which I will establish towards them after those days, saith [the] Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;
16Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
17and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
17og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
18But where there [is] remission of these, [there is] no longer a sacrifice for sin.
18Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
19Having therefore, brethren, boldness for entering into the [holy of] holies by the blood of Jesus,
19Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
20the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
20som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
21and [having] a great priest over the house of God,
21og da vi har en stor prest over Guds hus,
22let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.
22så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
23Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he [is] faithful who has promised;)
23la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
24and let us consider one another for provoking to love and good works;
24og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
25not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom [is] with some; but encouraging [one another], and by so much the more as ye see the day drawing near.
25og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
26For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,
26For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
27but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.
27men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
28Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on [the testimony of] two or three witnesses:
28Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
29of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
29hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
30For we know him that said, To me [belongs] vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.
30Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
31[It is] a fearful thing falling into [the] hands of [the] living God.
31Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
32But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
32Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
33on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them.
33idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
34For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.
34For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
35Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.
35Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
36For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
37For yet a very little while he that comes will come, and will not delay.
37For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
38But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.
38men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
39But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving [the] soul.
39Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.