Darby's Translation

Norwegian

Psalms

72

1{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20The prayers of David the son of Jesse are ended.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.