Darby's Translation

Norwegian

Romans

12

1I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.
1Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
2And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of [your] mind, that ye may prove what [is] the good and acceptable and perfect will of God.
2og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
3For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
3For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
4For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
4For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
5thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
5således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
6But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
6Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
7or service, [let us occupy ourselves] in service; or he that teaches, in teaching;
7eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
8or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
8eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
9Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
9Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
10as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
10Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
11as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
11Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
12As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
12Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
13distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
13Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
14Bless them that persecute you; bless, and curse not.
14Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
15Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
15Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
16Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
16Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
17recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
17Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
18if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
18Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
19not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance [belongs] to me, *I* will recompense, saith the Lord.
19Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
20If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
20Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
21Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
21La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!