Darby's Translation

Paite

2 Samuel

11

1And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go forth, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they laid waste the [land of the] children of Ammon, and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem.
1Huan, hichi ahi a, kum a hong kivei a, kumpipate kidou ding a a kisakkhiak sek lai un, David in Joab a sawl a, a mite leh Israel mi tengteng toh; huan, Amon suante a hihmang ua, Raba khua a um ua, David bel Jerusalem ah a om hi.
2And it came to pass at evening time that David arose from off his couch, and walked upon the roof of the king's house; and from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful;
2Huan, hichi ahi a, nitak ni nem in a lupna a kipan David a thou a, kumpipa in tungah a kahtou a: huan, in tung a kipan in numei khat kisil lai a mu hi; huai numei bel mel hoihtak ahi a.
3and David sent and inquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Urijah the Hittite?
3Huan, David in mi a sawl a, huai numei tanchin a dong tel sak a. Huan, Eliam tanu, Beth-seba, Hit mi Uria zi a hikei maw? a chi ua.
4And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; and she had purified herself from her uncleanness; and she returned to her house.
4Huan, David in mi a sawl a, a pita uh; huan, a kiang a hong tung a, a na luppihta a, (a kizenlouh lai tak ahi a), huan, a in lam ah a pai nawnta hi.
5And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
5Huchi in numei a hong gaita hi; huan, Nau ka paita, chiin David a theisak a.
6And David sent to Joab [saying], Send me Urijah the Hittite. And Joab sent Urijah to David.
6Huan, David in Joab kiang ah, Hit mi Uria ka kiang ah hon sawl in, chi in a thukhak a. Huan, Joab in Uria David kiang ah a sawlta hi.
7And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.
7Huan, Uria a kiang a tun in David in Joab leh mite bang a chi ua, kidouna ah bang a chi ua chih a dong a.
8And David said to Urijah, Go down to thy house and wash thy feet. And Urijah departed out of the king's house, and there followed him presents from the king.
8Huan, David in Uria kiang ah, In lam ah pai inla, na khete vasil in, a chi a. Huchi in Uria kumpipa in a kipan a pawtkhia a, huan, kumpipa'n nekdingte khawng a delh zui sak hi.
9And Urijah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9Himahleh Uria bel a pu sikhate lak ah kumpipa in kongkhak bul ah a lum teita mai a, a in lam ah a paita kei hi.
10And they had told David saying, Urijah did not go down to his house; and David said to Urijah, Art thou not come from a journey? why didst thou not go down to thy house?
10Huan, Uria a in lam ah a paikei, chi a David a hilh tak un David in Uria kiang ah, Khualzin hongtung hilou na hi maw? bang dia na in lam a pailou na hia? a chi a.
11And Urijah said to David, The ark, and Israel, and Judah abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields: shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? [As] thou livest, and [as] thy soul liveth, I will not do this thing.
11Huan, Uria in David kiang ah, Pathian bawm te, Israelte leh Judate aidakbuk ah a om ua, huan, ka pu Joab leh ka pu mite gamlak ah a kikulh ua; kei ka in ah ka pai in ka ne in ka ta in, ka ji kiang ah ka lum sam ding maw? Na hinna leh na kha hinna louin ka gen hi, huai zaw ka hih het kei ding, a chi a.
12And David said to Urijah, Abide here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. And Urijah abode in Jerusalem that day and the morrow.
12Huan, David in Uria kiang ah, Tuni leng hiai ah om lechin zingchiah na paina ding, a chi a. Huchi in Uria bel huai ni leh a zingchiang Jerusalem ah a omta hi.
13And David invited him, and he ate and drank before him; and he made him drunk. And in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but did not go down to his house.
13Huan, David in a sam a, a ma ah a ne in a dawn a; a kham sak ek a; huan, nitaklam in a in lam a pailou in a pu sikhate lak a lum ding in a pawtkheta hi.
14And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by Urijah.
14Huan, hichi ahi a, a zingchiang in David in Joab lai a khak a, Uria a posak hi.
15And he wrote in the letter saying, Set Urijah in the front of the thickest fight, and withdraw from him, that he may be smitten and die.
15Huan, laikhak ah, Uria gal khawknalai pen ah, ma phusak unla, a thah ua a sihna ding in kikhin san un, chi in a gelh a.
16And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were.
16Huan, hichi ahi a, Joab in khua a um lai in, mi hangsansan omna hia a theih ah Uria a pangsak hi.
17And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people, of the servants of David; and Urijah the Hittite died also.
17Huan, khua a mite a pawt ua, Joab a sual ua, mi khenkhat, David mite lak a mi ngei a si uh; huan, Hit mi Uria leng a si.
18Then Joab sent and told David all the matters of the war;
18Huchi in Joab in mi a sawl a, kidou tungtang thulam tengteng David a hilh a;
19and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king,
19Huan, a mi sawl kiang ah, Kumpipa kiang a kidou tanchin tengteng na gen khita,
20and if so be that the king's wrath arise, and he say to thee, Why did ye go so near to the city to fight? did ye not know that they would shoot from the wall?
20A hong heh guih a, Bangdia sual ding a huchibang a kho bul chin a hoh na hi ua? Kulh a kipan in a hon kap ding uh chih theilou na hi uh maw?
21Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast the upper stone of a handmill from the wall, that he died in Thebez? why did ye go near the wall? -- then say thou, Thy servant Urijah the Hittite is dead also.
21Jerubeseth tapa Abimelek that kua ahia? buh gawizanna suang tungnung pen numei in kulh a kipan in a tungah a khesuk a, Thebez ah a si a hikei maw? bangdia hichibang a kulh kiang chin a pai na hi ua? a chih leh, Na sikha Hit mi Uria leng si ei ve, na chi ding, chi in, thu a pia a.
22And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
22Huchi in a mi sawl a kuanta a, a va tung a, Joab in a sawl san tengteng David a hilh hi.
23And the messenger said to David, The men prevailed against us, and came out against us into the field, and we were upon them as far as the entrance of the gate.
23Huan, a mi sawl in David kiang ah, Mite'n a hon zuan ua, pawn ah a hon sual ua, huan, kou a kho lutna kongkhak tan hial in ka nawtta uhi.
24And the shooters shot from upon the wall against thy servants; and some of the king's servants are dead, and thy servant Urijah the Hittite is dead also.
24Huan, kapmite'n kulh a kipan in na sikhate a kap ua, huchi in kumpipa sikha khenkhatte a si ua, huan, na sikha Hit mi Uria leng a si a ka, a chi a.
25Then David said to the messenger, Thus shalt thou say to Joab: Let not this thing displease thee, for the sword devours one as well as another: make thy battle strong against the city, and overthrow it; -- and encourage him.
25Huchi in David in mi sawl kiang ah, Joab kiang ah hichi in va gen in, Hiaite'n na lungsim kipaklou sak tuankei hen, namsau in a kuamah a khentuam ngalkei a, nakzosem in khua sual unla hihsia un, chi in, hasuan in, a chi a.
26And the wife of Urijah heard that Urijah her husband was dead, and she mourned for her husband.
26Huan, Uria zi in a pasal Uria a si chih a zak in a pasal a sun.Huan, a sun hunbi a khen nung in David in a in lam ah a pia, a zi a hong hita a, tapa a suansak. Himahleh David thilhih in TOUPA a lung hilou sak.
27And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of Jehovah.
27Huan, a sun hunbi a khen nung in David in a in lam ah a pia, a zi a hong hita a, tapa a suansak. Himahleh David thilhih in TOUPA a lung hilou sak.