Darby's Translation

Paite

2 Samuel

7

1And it came to pass when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest round about from all his enemies,
1Huan, hichi ahi a, kumpipa a in a a om a, TOUPAN a kim a vel ua a melmate tengteng lak ua galmuang a a omsak nung in,
2that the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedars, and the ark of God dwells under curtains.
2Kumpipan zawlnei Nathan kiang ah, Tun, kei sidar sing in ah ka om a, himahleh Pathian bawm puanin lel ah a om a, a chi a.
3And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
3Huan, Nathan in kumpipa kiang ah, Na lungsim a om bangtak in vahih in, TOUPA na kiang ah a om na hi, a chi a.
4And it came to pass that night that the word of Jehovah came to Nathan, saying,
4Huan, hichi ahi a, huai zan mah in Nathan kiang ah,
5Go and say to my servant, to David, Thus saith Jehovah: Wilt thou build me a house for me to dwell in?
5Ka sikha David vahilh in, TOUPAN hichi in a chi, Ka omna ding in nang non lamsak sin maw?
6For I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but I went about in a tent and in a tabernacle.
6Israel suante Aigupta gam a kipan ka pi khiak a kipan tutan in in ah ka omkei a, puan in ah leh biakbuk ah ka om zel zosek hi.
7In all my going about with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye me not a house of cedars?
7Israel suante tengteng lak a ka paina tengteng ah leng, ka mi Israel vak ding a thu ka piak vaihawmmite kiang ah, Bangdia sidar sing a in hon lamsaklou chi in ka gen ngei ahia?
8And now, thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts: I took thee from the pasture-grounds, from following the sheep, to be prince over my people, over Israel;
8Huaiziak in ka sikha David kiang ah, Sepaihte TOUPAN hichi in a chi hi, Belam tatna mun a kipan belam na ven lai in ka mi Israel mite tung a heutu ding in ka hon la a:
9and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are on the earth.
9Huan, na hohna peuh ah na kiang ah ka om zel a, na ma ah na melmate ka hihmang zel a; lei a mi thupi takte min bang min thupi tak ka hon bawlsak ding.
10And I will appoint a place for my people, for Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and be disturbed no more; neither shall the sons of wickedness afflict them any more, as formerly,
10Huan, ka mi Israelte a ding in mun ka sep ding a, amau mun tuam a om ua a kisuan nawnlouhna ding un ka phut ding a; tumalam bang in gitlouhna taten a hih genthei nawnkei ding uh, ka mi Israelte tung a vaihawmmite ka seh lai bang leng ahi nawn samkei ding;
11and since the time that I commanded judges to be over my people Israel. And I have given thee rest from all thine enemies; and Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.
11Huan, na melmate tengteng lak a kipan ka hon khawlsak hi. Huan, huailou him in TOUPAN inkuan a hon phuh ding chih a hon hilh hi.
12When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
12Na ni a bei a na pute kiang a na lup hun chiang in, na nung a na suan, na gil a gah ding ka tungding ding a, a gam ka hihkip ding.
13It is he who shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
13Aman kamin a ding in in a lam ding a, huan, a gam laltutphah khantawn a ding in ka hihkip ding.
14I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the stripes of the sons of men;
14A pa ka hi ding a, amah ka tapa ahi ding a: thil a hihkhelh leh, mihing chiang leh mihing tate khetna in ka thunun ding;
15but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee.
15Himahleh na ma a ka suan mang Saula kiang a kipan a ka lak mang bang in ka chitna in zaw a paisankei ding hi.
16And thy house and thy kingdom shall be made firm for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
16Huan, na inkuan leh na gam khantawn a hihkip ngiungeu ahi ding a, na laltutphah lah khantawn a hihkip ahi ding, a chi, chi in TOUPA thu a hongtung.
17According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
17Huai thute tengteng bang zel leh huai kilakna bang geih in Nathan in David kiang ah a gen hi.
18And king David went in and sat before Jehovah, and said, Who am I, Lord Jehovah, and what is my house, that thou hast brought me hitherto?
18Huchi in kumpipa David a lut a, TOUPA ma ah a tu a; TOUPA Pathian aw, kua ahia ka hih a, ka inkuante leng kua ahia a hih ua hichi tantan non pi?
19And yet this hath been a small thing in thy sight, Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, Lord Jehovah?
19TOUPA Pathian aw, huaite leng nang mitmuh in zaw thil bangmah thamlou zaw ahi ua; himahleh na sikha inkuan hong omdan ding thu kum tampi sung a ding in leng na gen khinta a; TOUPA Pathian aw, hiaite leng mihingte hihdan bang mah ahi.
20And what can David say more to thee? for thou, Lord Jehovah, knowest thy servant.
20David in na kiang ah bang ahia a gen nawn tuan ding? Na sikha lah na theivek ngal a, TOUPA Pathian aw.
21For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know [it].
21Na sikha theih ding in na thu ziak leh nangmah lungtang bang zel in hiai thil thupi tak na hihta hi.
22Wherefore thou art great, Jehovah Elohim; for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
22Huaiziak in TOUPA Pathian aw, nang zaw na thupi hi; ka bil ua ka zakdan un nang bang mahmah a omkei uh, nangmahlou ngal Pathian himhim a omsamkei hi.
23And who is like thy people, like Israel, the one nation in the earth that God went to redeem to be a people to himself, and to make himself a name, and to do for them great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thyself from Egypt, from the nations and their gods?
23Aigupta gam a kipan leh nam chih a pathiante uh a kipan nang a dia na tatkhiak, na mite ma a nou a ding a thil thupi tak leh na gam a dia thi lauhuai tak hih ding leh amah min thupi tak bawl ding a Pathian in amah mite ding a a tatkhiak, na mi Israelte bang himhim khovel ah nam ding kua a oma?
24And thou hast established to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, Jehovah, art become their God.
24Huchi in na mi Israelte khantawn a na mite a hong hih theihna ding un nang a din na hihkipta a; huan, TOUPA, nang bel a Pathian uh na honghita hi.
25And now, Jehovah Elohim, the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, fulfil it for ever, and do as thou hast said.
25Huchi in TOUPA Pathian aw, na sikha tungtang thu leh a inkuante tungtang thu na gen khantawn a din hihkip inla, na gensa bang in hih in.
26And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and let the house of thy servant David be established before thee.
26Huan, Sepaihte TOUPA zaw Israelte Pathian ahi, chi in na min khantawn in pahtawi in om hen; huchi in na sikha David inkuante na ma ah hihkip in a om ding uh.
27For thou, Jehovah of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee a house; therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
27Sepaihte TOUPA aw, Israel Pathian, na sikha kiang ah, Inkuan kon phuhsak ding, chi in, lah na phuangta ngal a: huaiziak in na sikha in hiai thumna na kiang a tun ngam hi.
28And now, Lord Jehovah, thou art that God, and thy words are true, and thou hast promised this goodness unto thy servant;
28TOUPA Pathian aw, nang zaw Pathian na hi a, na thu lah thutak ahi, huan, hiai thil hoih na sikha kiang ah na chiamta a:Huaiziak in na sikha inkuante na ma a khantawn a a om gige theihna ding un vualzawl in; TOUPA Pathian aw, nang lah na genta ngal a; huan, na vualzawlna a vualzawl in na sikha inkuante khantawn in om uhen, a chi a.
29and now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever; for thou, Lord Jehovah, hast spoken it; and with thy blessing shall the house of thy servant be blessed for ever.
29Huaiziak in na sikha inkuante na ma a khantawn a a om gige theihna ding un vualzawl in; TOUPA Pathian aw, nang lah na genta ngal a; huan, na vualzawlna a vualzawl in na sikha inkuante khantawn in om uhen, a chi a.