Darby's Translation

Paite

2 Samuel

6

1And David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
1Huan, David in Israel mite lak a mitel ngen singthum a kaikhawm nawn a.
2And David arose and went with all the people that were with him from Baale-Judah, to bring up from thence the ark of God which is called by the name, the name of Jehovah of hosts who sitteth between the cherubim.
2Huan, David a thou a, Juda gam a Baale khua a kipan in, cherubte tung a tuang sepaihte TOUPA min a put sak uh Pathian bawm latou ding in a kiang mi om tengteng toh a kuanta uh.
3And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, which was upon the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
3Huan, Pathian bawm bel kangtalai thak ah a koih ua, tang a Abinadab in a kipan a lakhia ua: Abinadab tapa Uza leh Ahio ten kangtalai thak a hawl uh.
4And they brought it with the ark of God out of the house of Abinadab which was upon the hill; and Ahio went before the ark.
4Huan, tang a Abinadab in a kipan Pathian bawm nangawn toh a lakhia ua; Ahio Pathian bawm malam ah a pai.
5And David and all the house of Israel played before Jehovah on all manner of [instruments made of] cypress wood, with harps, and with lutes, and with tambours, and with sistra, and with cymbals.
5Huan, David leh Israel mi tengteng in TOUPA ma ah thil gingthei chi tuamtuam meilah sing a bawl leh kaihgingte, pekgingte, khuangtate, pengkul bineite, dakkhutbette a tum ua.
6And when they came to Nachon's threshing-floor, Uzzah reached after the ark of God, and took hold of it; for the oxen had stumbled.
6Huan, Nakon a phual tan a tun un Uza in Pathian bawm a sawk a, a len a; bawng a hoihoi ziak in.
7And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
7Huan, Uza tungah TOUPA a hong heh guih a, a thilhih diklouh ziak in Pathian in huailai ah a hihlum a, Pathian bawm kiang ah a sita.
8And David was indignant, because Jehovah had made a breach upon Uzzah; and he called that place Perez-Uzzah to this day.
8Huan, TOUPA Uza tung a a puahzak ziak in David a heh a, huai mun Perez-uza a sa a, tutan ahi lailai hi.
9And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
9Huan, huai ni in David in TOUPA a kihta a; Bangchi in TOUPA bawm ka kiang a hong tung theita dia? a chi a.
10So David would not bring the ark of Jehovah home unto himself into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
10Huchi in David in TOUPA bawm David khua a amah kiang ah a suan nuamta kei hi; David in Git mi Obed-edom in lam ah a koih zota hi.
11And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months; and Jehovah blessed Obed-Edom and all his household.
11Huan, TOUPA bawm Git mi Obed-edom in ah kha thum a om a; huchi in Obed-edom leh a inkuante tengteng TOUPAN a vualzawl hi.
12And it was told king David, saying, Jehovah has blessed the house of Obed-Edom, and all that is his, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.
12Huan, kumpipa David bel, Pathian bawm ziak in, Obed-edom inkuan leh a neihlehlam tengteng TOUPAN a vualzawl, chi in a hilh ua. Huchi in David in Pathian bawm Obed-edom in a kipan, David khua ah kipaktak in a vala ta hi.
13And it was so, that when they that bore the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatted beast.
13Huan, hichi ahi a, TOUPA bawm zawng mite kal guk a paitak un bawngtal leh gan vakthau in a kithoih ua.
14And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
14Huan, David TOUPA ma ah a theihtawp in a lam a, David in puan malngat siampu puannak a silh a.
15And David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
15Huchi in David leh Israel mi tengteng in kikou zuazua leh pengkul mut loiloi kawm in TOUPA bawm a latouta uhi.
16And as the ark of Jehovah came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
16Huan, hichi ahi a, TOUPA bawm David khua a a lutlai in, Saula tanu Mikal in tohlet a kipan in ana en a, TOUPA ma a David tawm leh lam a mu a, a sim muhsitta hi.
17And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had spread for it. And David offered up burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.
17Huchi in TOUPA bawm a lalut ua, a koihna ding a David in a kaih, puanin sung a a mun ding ah a koihta uhi: huan, David in halmang thillatte leh lemna thillatte TOUPA ma ah a lan hi.
18And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
18Huan, David in halmang thillat leh lemna thillatte a lat khit in sepaihte TOUPA min in mipite a vualzawl a.
19And he dealt to all the people, to the whole multitude of Israel, both men and women, to every one a cake of bread, and a measure [of wine], and a raisin-cake. And all the people departed every one to his house.
19Huan, mipi tengteng in Israel pumpite a numei a pasal mi chih tanghou phel khat leh sabak khat leh grep gah phoukeu bawm khat a hawm chiat hi.
20And David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How honourable did the king of Israel make himself to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the lewd fellows shamelessly uncovers himself!
20Huchi in mi tengteng amau inlam chiat ah a paita uh. Huchi in David bel a inkuante vualzawl ding in a painawnta. Huan, Saula tanu Mikal pen David dawn ding in a hong pawt a, Tuni a Israel kumpipa thupi hina mai e, mi ginalou zumnadan theilou vuaktang a om bangmai in tuni in a sikha nungakte mitmuh in vuaktang in a om a! a nachi a.
21And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appoint me ruler over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
21Huan, David in Mikal kiang ah, Na pa leh a inkuante tengteng sang a kei hontel, TOUPA mi Israelte tung a kumpipa ding a honseppa TOUPA ma ah ahi; TOUPA ma a lam dia kilawm ka hi him.
22And I will make myself yet more vile than thus, and will be base in mine own sight; and of the handmaids that thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
22Hiaite sang in leng ka zumpih huai lai ding, keimah leng ka kisit lai giap ding; himahleh huai sikha nungak na gente pahtawi in ka om ding, a chi a.Huchi in Saula tanu Mikal in a sih pha in ta a neikei hi.
23And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
23Huchi in Saula tanu Mikal in a sih pha in ta a neikei hi.