1The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.