Darby's Translation

Paite

Proverbs

17

1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
1Tanghou gaw huaia muanna toh a hoihjaw, in kinaknaa dim sangin.
2A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
2Sikha pil taka hihin tapa zumhuaina omsak tungah vai a hawm ding, huan unaute laka goutanna ah tan a nei ding hi.
3The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
3Huansiangna bel dangka ading ahi, huan meipi dangkaeng ading: himahleh TOUPAN lungtangte a endik.
4The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
4Hoihlou hihmin gilou mukte a limsaka; huan juauhatin siatna lei a bil a doh hi.
5Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
5Kuapeuh genthei musitin amah Bawlpa a simmoh ahi; huan kuapeuh tuahsiatni a kipak gawt louhin a om kei ding hi.
6Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6Naupangte naupangte mi upate manglukhu ahi uh; huan naupang thupina a pate uh ahi.
7Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
7Thugen hoih mi hai toh a kilawm kei: muk juauthei lal toh a kilawm kei sem.
8A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
8A nei mit ah thilpiak suangmantam bang ahi: koilam peuha a kiheina ah, a lohching hi.
9He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
9Kuapeuh tatlekna khuhin itna a zong hi: himahleh kuapeuh thubuaia nuam nasain lawm pite a khendalh hi.
10A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
10Theihsiamna nei mi sungah taina a lut thuk jaw mihai sunga vuakna za khat sangin.
11An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
11Mi hoihlouin helna kia a zonga; huaijiakin sawltak khel amah dou dinga sawlin a om ding.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
12Vompi a noute laksaka omin mi tuak hen, a hainaa mi hai sangin.
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13Kuapeuh hoih sika gilou kipahman pia, a in akipan gilou a pai mang kei ding.
14The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
14Kinakna kipatna min tui a khahkhiak bang ahi: buaijiakin kinakna a om main, kiselna pai sanin.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
15Kuapeuh gilou siamtangsak, kuapeuh mi diktat mohpaih, amau gel TOUPA adingin kihhuai ahi tuaktuak uhi.
16To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
16Huaijiakin pilna lei dingin mi hai khut ah a man a om ahia, theihsiamna a neikei chih theiin?
17The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17Lawmin chiklaipeuhin a it gigea, huan vangtahna dingin unau khat a piang hi.
18A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
18Mi theihsiamna beiin khut a benga, a inveng maah mohkhu dingin a hongom.
19He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
19Kinakna deihin tatlekna a deih hi: kuapeuh a kongpi dom sangin siatna a zong hi.
20He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
20Kuapeuh lungtang sia neiin hoih a mu kei: huan lei hoihlou nei siatna ah a puk hi.
21He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
21Kuapeuh mi hai suangin a lungkhamna dingin a suanga; huan mi hai pan nuamsakna a neikei.
22A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
22Lungtang nuamsa damdawi hoih ahi: himahleh lungsim puakkham in guhte a keusak.
23A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
23Mi gilouin a sunga kipanin thilpiak a la khiaa, vaihawmna lampi kilawmlou sak dingin.
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24Theihsiamna nei mi maah pilna a om: himahleh mi hai mitte lei tawpah a om hi.
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
25Tapa hai a pa adingin lungkhamna ahi, amah piangsaknu adingin khatna.
26To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
26Mi diktat gawt leng a hoih keia, mi lian a tanna uh jiaka jep leng.
27He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
27Kuapeuh a thute sitin theihna a neia: huan kuapeuh lungsim vot akipan theisiam mi ahi.Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.
28Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
28Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.