Darby's Translation

Paite

Proverbs

20

1Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
1Uain muhsithat ahia, zu khauh kilaihat ahi; huan kuapeuh huaia paikhial a pil kei hi.
2The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Kumpipa kihtakhuaina humpinelkai humham bang ahi: kuapeuh amah hihhehin amah hinna siatna dingin thil a hihkhial hi.
3It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
3Mihing a dingin kinakna akipan kidangkoih zahtakhuaina ahi: hiamhleh mi hai peuhmahin kinakna a bawl ding hi.
4The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
4Mi thadahin phavangin lei a let kei ding; huaijiakin pawltak chiangin a zong dia, bangmah a neikei ding.
5Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
5Mihing lungtang ah thuphagel tui thuk bang ahi; himahleh theihsiamna nei min huai tuh a suah khe ding hi.
6Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
6Mi tampiin amah tunga mi siam mi a tuak ding: himahleh mi ginom kuan a mu ding?
7The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
7Mi dik amah muanhuainaa om amah nungin a tate a hampha uhi.
8A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Kumpipa vaihawmna mangtutphah tunga tuin a mitin gilou tengteng a theh jak hi.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Kuan, ka lungtang ka hihsianga, ka khelhna akipan ka siangthou, a chi thei dia?
10Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
10Bukna chi tuamtuam leh, tehna chi tuamtuam, a nih tuaktuak un TOUPA ading kihhuai ahi.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Naupang nangawnin a thilhihin amah leh amah a kitheisaka, a nasep a siangthou hia, a dik hia chih.
12The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12Zathei bil leh, muthei mit, TOUPA a nih tuaktuakun a bawl hi.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
13Ihmut it ken, na genthei kha ding hi; na mit hak in, huchiin tanghouin na tai ding hi.
14Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14A leimiin, Bangmah ahi kei, bangmah ahi kei, a chi: himahleh a pai khit nungin, huaichiangin a kiuangsak hi.
15There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
15Dangkaeng a om, rubi suang tampi: himahleh theihsiamna mukte juel suangmantam ahi uh.
16Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
16A puan mikhual adia mohkhuhna la in; huan amah mikhualte dia mohkhuh na kichiamna dingin len in.
17Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Juautheihna tanghou mihing adingin a khuma; himahleh a nungin a kam suanghumin a dim ding hi.
18Plans are established by counsel; and with good advice make war.
18Thiltup chiteng thuhoihgela hihkip ahi; huan pina pilin nang kidouna na bawl.
19He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
19Kuapeuh tangthugen banga pai vialvialin thugukte a kitheisak hi: huaijiakin kuapeuh a mukte zapia hong kithuahpih dah in.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20Kuapeuh a pa hiam a nu hiam hamsiat, jan khomial penpen ah a khawnvak heklup ahi ding hi.
21An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
21Kinohtaka gouluah muh tawpna vualjawl ahi kei ding hi.
22Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
22Gilou ka thuk ding, chi ken: TOUPA ngak in, aman a honhondam ding hi.
23Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
23Bukna chi tuamtuam TOUPA adingin kihhuai ahi: huan khaina diklou a hoih kei.
24The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
24Mihing painate TOUPA akipan ahi; huchi a hihchiangin bang chiin mihingin a lampi a theisiam dia?
25It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
25Mihing adingin, A siangthou, chih mawkmawk thang ahi, huan a nunga thukan dinga thuchiam.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Kumpipa pilin migiloute a haiha, a tunguah chilna kangtalaikhe a pai sak hi.
27Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
27Mihing lungsim TOUPA khawnvak ahi, gilpi sunglam sungnungpenpen a veka zongin.
28Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
28Chitna leh thutakin kumpipa a hawia; huan a mangtutphah chitna-a let kip ahi.
29The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
29Tangvalte thupina a hatna uh ahi: huan putekte kilawmna a lutang kang uh ahi.Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.
30Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
30Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.