1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
1Hauhsakna thupite sangin min hoih tel jawk ding ahi, dangka leh dangkaeng sangin deihsakna a ithuai.
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
2Hausa leh genthei a kituak khawm ua, amaute teng bawl TOUPA ahi.
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3Mi pilvangin hoihlou a mu a, a bu. Himahleh mi mawlin a phu jela, a thuak loh hi.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
4Kiniamkhiakna leh Toupa kihtakna lohtak hausaknate, zahtakhuaina leh hinna ahi.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5Lingte leh tangte mi hoihlou lampi ah a om: kuapeuh a kha kemin huaite a gamlat ding hi.
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
6A paina ding lampi ah naupang chil in, huan a upat hun nangawnin leng huai akipan a paimang kei ding hi.
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
7Mihauin genthei tungah vai a hawma, huan leitawimi leitawisakmi adingin sikha ahi.
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
8Kuapeuh thulumlouhna tuhin tuahsia a la ding: huan a hehna chiang a lohching kei ding.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
9Kuapeuh khuttawilian mit nei vualjawlin a om ding: mi genthei kianga a tanghou akipan a piak jiakin.
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
10Muhsitnatmi delh khia in, huan kinakna a pai khe ding hi: ahi, kisualna leh zumhuaina a tawp ding.
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
11Kuapeuhlungtang siangthouna it, a mukte deihhuaina jiakin kumpipa a lawm ahi ding hi.
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
12Theihna nei amah TOUPA mitin a vom hoih ding, himahleh lepchiah mi thute a pai ahi.
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
13Thadahin, Po lamah humpinelkai a om: kongzing ah thahin om ding, a chi.
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
14Numei lamdangte kam kokhuk thuk ahi: kuapeuh TOUPA kihmi huaiah a ke lut ding.
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
15Haina naupang lungtang sunga hen lopin a oma: himahleh bawldikna chiangin amah akipan gamla pi-ah a delhkhe ding.
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
16Kuapeuh a punna khansakna dia mi genthei nuaisiaha, kuapeuh mi hau kianga pia, taksapna a tung lel hi.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17Na bil doh inla, mi pil thute ja in, huan ka theihna lamah na lungtang suk in.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
18Na sunga na kep leh thil nuam ahi ngala, na muka hihkip khawma a om aleh.
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
19Na muanna TOUPA ah a hih theihna dingin, tunniin na kiangah, nang mahmah kiangah ka theisak hi.
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
20Thuphate leh theihna tungtanga thil hoih penpente na kiangah ka gelhkhinta kei maw.
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
21Thutak thutea taktakna nang hontheisak dingin, huchia amau nang honsawlte kianga thutak thute na puak kik theihna dingin?
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
22A gentheih jiakin, genthei lok ken, kongpi ah gimthuak leng nuaisiah sam ken.
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
23TOUPAN lah a thu uh a gen sin ngala, amau lokte hinna a lok ding hi.
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
24Mi hehmi toh kijawl kenla, huan thangpaihhatmi toh kithuah ken.
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
25A lampite na sin kha dia, na kha adingin thang na mu kha ding hi.
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
26Khutbengte laka khat hikenla, ahihkeileh leibate jiaka mohkhu apangate laka leng hi sam ken.
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27Piak ding na neih kei leh, bangdinga na nuaia kipan na lupna lamang ding ahia?
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
28Na pipute koihkipsa, tanga gamgi suan ken.A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
29A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.