Darby's Translation

Paite

Proverbs

28

1The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
1Mi gilou kuamah delhlouhin a tai: himahleh mi diktat humpinelkai bangin a hangsan hi.
2By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
2Gam tatlekna jiakin mi tampi huaiah lalte ahi: himahleh theisiam leh theihna nei mite jiakin huaia gam bel suksau ahi ding hi.
3A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
3Mi taksap hau mi genthei nuaisiah vuahpi ju an nuse lou bang ahi.
4They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
4Amau dan manghilh ten mi gilou a phat ua: himahleh huchibang dan juite amau tungah a thangpai uhi.
5Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
5Mi hoihlouin vaihawmna a theisiam kei: himahleh amau TOUPA zong ten thil tengteng a theisiam uh.
6Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
6A lampitea hoihlou mi hau sangin a thutaknaa om mi genthei a hoih jaw hi.
7Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
7Kuapeuh dan jui tapa pil ahi: himahleh kuapeuh an hai mite toh kithuahin a pa a zumsak hi.
8He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
8Kuapeuh a neih a nou leh a punga tamsakin mi genthei hehpih mi amah dingin a lakhawm hi.
9He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
9Kuapeuh dan za lou dinga a bil kaihei tuh a thumna nasan kihhuai ahi.
10Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
10Kuapeuh lampi giloua midik lamhaihsak, amah kokhuk mahmah ah amah a ke lut ding hi: himahleh mi hoihkimin gou hoih a luah ding hi.
11A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
11Mi hausa amah ngaihin a pil a; himahleh mi genthei theihsiamna neiin amah a zong khia hi.
12When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
12Mi diktat a vualzoh chiangin, thupina lian a om: himahleh mi gilou a thoh changin, mite a bu uh.
13He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
13Kuapeuh a tatlekna khuk a lohching kei ding: himahleh kuapeuh huaite thuphatawia manghilhin chitna a mu ding uh.
14Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
14Lauthei gige mi a hampha hi: himahleh a lungtang saksak gige siatna ah a ke ding hi.
15A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
15Humpinelkai humham leh vompi hawk bangin; huaimah bangin mi gentheite tunga vaihawmmi gilou ahi.
16The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
16Vaihawmmi theisiamna tasam tuh nuaisiahhatmi thupi ahi: himahleh kuapeuh huaihamna huain a nite a sausak ding.
17A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
17Mi kuapeuh mi himhim sisana dim kokhuk sungah a tai lut ding; kuapeuhin len kei hen.
18Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
18Kuapeuh tangtaka om suahtaksakin a om ding: himahleh kuapeuh a lampi tea hoihlou a pukzo ding hi.
19He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
19Kuapeuh a gam leiletin tanghou tampi a nei ding: himahleh kuapeuh mi bangmahlou nung juiin gentheihna kiching a nei ding hi.
20A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
20Mi ginomin vualjawlna a hau ding: himahleh kuapeuh hau dinga kintat gawt louhin aomkei ding.
21To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
21Mite deihsaktuam neih ahoih kei: tanghou them jiakin mi a talek ding leng ahi sam kei hi.
22He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
22Kuapeuh deihgawl-sumchit hausakna delhin a kinoha, huan a tungah taksapna a hongtung sin chih a theikei.
23He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
23Kuapeuh mi deihsaknaa salin a leia maitangphathatmi sangin deihsakna tamsem a nungin a mu ding hi.
24Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
24Kuapeuh a nu hiam a pa hiam loka, Tatlekna ahi kei, chi; amah mah hihsemi kithuahpih ahi hi.
25He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
25Kuapeuh lungsim duhgawlin kinakna a tokthou hi: himahleh kuapeuh TOUPAa muanna koih thausakin a om ding hi.
26He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Kuapeuh amah lungtanga muang mihai ahi: himahleh kuapeuh piltaka om, suahtaksakin a om ding hi.
27He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
27Kuapeuh genthei kianga pia a tasam kei dinga: himahleh kuapeuh a mit selin hamsia tampi a nei ding hi.Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.
28When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
28Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.