Darby's Translation

Paite

Psalms

50

1{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
1Pathian, Pathian mahmah, Toupan thu a gena, leitung ni suahna lam akipana a tumna lam tanin a samta hi.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
2Kilawm kim dimdema, Zion akipan in Pathian tuh a vak kheta hi.
3Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
3I Pathian tuh a hong dinga, a dai nilouh kei ding: amah ma ah mei a kang juajua dinga, a kimah huihpi thupi a nung ding hi.
4He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
4A mite vai a hawm theihna ding intunglam vante leh lei a sam ding.
5Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
5Ka mi siangthoute ka kiangah honpi khawm unla, kithoiha thukhungte ngei, chiin.
6And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
6Huchiin, vanten a diktatna a tangkoupih ding ua, amah Pathian ngei tuh vaihawmpa ahi ngala. Selah.
7Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
7Ka mite aw, ngaikhia unla, thu ka gen ding hi; Israel aw, ngaikhia in, ka honhilhchian sak ding hi: kei Pathian, na Pathian ngeingei ka hi.
8I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
8Na kithoihnate jiakin ka hontai kei ding; na halmang thillatte ka maah a om gige ngala.
9I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
9Na in a kipan bawngtal himhim ka lakhe kei dinga, na ganhuang akipan keltalte leng ka la khe sam kei ding hi.
10For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
10Gam nuaia sa chiteng kei a ahi ngala, tang sang khat tung a gan omte leng.
11I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
11Tanga vasa tengteng ka thei veka: gamsate leng keia ahi.
12If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
12Gilkial mahleng kon hilh kei ding: leilung leh a sunga thil om tengteng keia ahi ngala.
13Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
13Bawngtal sa ka nein kel sisan ka dawn dia hiam!
14Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
14Pathian kiangah kipahthugen kithoihna tuh lan jaw inla; na thuchiam leng Tungnungpen lakah tangtun in.
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15Huan, mangbat ni in honsam lechin, kon humbit dinga, huan nang nonpahtawi ding hi, a chi a.
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
16Migilou-salou kiangah bel, Pathianin, Ka thuseh bangchidana na kama lou na hia!
17Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
17Thuhilhna na hua a, ka thute na nunglamah na pai jel ngala.
18When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
18Guta na muh in phaje na sakpih a, angkawmpate na koppih gige behlap hi.
19Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
19Na kam tuh gilou kiangah na pia a. Na leiin khemna a bawl gige hi.
20Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
20Tu kawmin na unau na kalha; nangmah nute tapa ngeingei na hek nak hi.
21These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
21Huai thil tuh na hiha, himahleh ka dai nilouha; huchiin nangmah bang geihin non gingta hi: himahleh ka hon taia, na mitmuhin kizom jelin ka hihlang ding hi.
22Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
22Nou Pathian mangngilhte aw, hiai ngaihtuah dih ua! Huchilou injaw ka honbot nen kha ding hi, noumau honhumbit ding himhim lah a om dek ngal keia.Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.
23Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
23Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.