Darby's Translation

Paite

Psalms

68

1{To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
1Pathian thou henla, a melmate hihjakin om uhen; amah hote leng a maah taikek uhen.
2As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
2Meikhu mutmanga a om bangin, amau mut mangin: khuainun mei luma a zul bangin mi gilou-saloute Pathian maah mangthang uhen.
3But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
3Mi diktatte bel kipak takin om uhenla; Pathian maah nuam u henla; Pathian maah nuam uhen: ahi, kipak takin nuam uhen.
4Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
4Pathian pahtawiin lasa unla, a min phatin lasa un: kangtalaia gamdaite paisuakna dingin lamlian ding sung vum unla: a min tuh Toupa ahi; a maah nuam un.
5A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5Pathian a omna siangthou a om, pa neiloute Pa leh meithaite ngaihtuahpa ahi.
6God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
6Pathian in mi tangkhatte inkuan lakah a pangsaka: mi hentate a pi khiaa, vangphatna ah a pi lut hi: helhatte jaw gam keu ah a om uhi.
7O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness -- (Selah) --
7Pathian aw, na mite makaia na hongpawta, gamdaia na paisuak laiin. Selah.
8The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
8Lei a ling dupdupa, vante leng Pathian maah a takkhiaa: Sinai tang hilhial leng Pathian maah, Israelte Pathian maah, a ling dudup hi.
9Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
9Pathian aw, nang vuah tampi na zu saka, na gouluah ding, a bah laiin, na hihkip hi.
10Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
10Na heuten huailaiah panmun a khoh ua: Pathian aw, nang na hoihna in gentheite a dingin na bawl hi.
11The Lord gives the word: great the host of the publishers.
11Toupan thu a pia a, tanchin genmi numeite tuh pawl lianpi ahi ua.
12Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
12Sepaihte kumpipate a taikek ua: inngaknun gal lak sum tuh a hawma.
13Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
13Vakhu kha dangkaeng a luana, a kha mong leng dangkaengte sela luan bangin, belam huang kal khawng bangah om mahle uh.
14When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
14Bangkimhihtheiin huaia kumpipate a hihjak lai tuh, Zalmon tanga vuk zuk lai bang ahi hi.
15[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
15Pathian tang tuh Basan tang ahi a; Basan tang tuh tang sangpi ahi.
16Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
16Tang sangtakte aw, Pathianin a omna dinga a tang deih, bangdia hajaa en. Ahi, Toupa tuh huailaiah khantawnin a om nilouh ding ahi.
17The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
17Pathian kangtalai asing asinga, asang asanga tampi ahi: Toupa tuh, Sinai tanga om bangin, huai lakah mun siangthou ah a omta hi.
18Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
18Nang tuh tunglamah na paitou a, na matte tuh salin na pi a: mihingte lakah thilpiakte na mu a, ahi, helhatte lakah leng: Toupa Pathian tuh a kiang ua a om theihna dingin.
19Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the ùGod who is our salvation. Selah.
19Toupa ka puak uh niteng a hon puak sakpa, honhondampa Pathian phatin om hen. Selah.
20Our ùGod is the ùGod of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
20Pathian tuh eia dingin kihumbitna Pathian ahi; sihna akipan hotkhiaknate Toupa Jehovaha ahi.
21Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
21Himahleh Pathianin amah melmate lu a sat phel phua ding, a siamlouhna a pai jel lu vun sam pha tak.
22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
22Toupan, Basan gam akipanin ka pi nawn dinga tuipi nuai thuk tak akipan ka pi nawn ding.
23That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
23Na khe tuh sisana na diah theiha, na ui leiten na doute laka tan a neih theihna dingin a chi a.
24They have seen thy goings, O God, the goings of my ùGod, my King, in the sanctuary.
24Pathian aw, na pailaite khawng a mu ua, i Pathian i kumpipa mun siangthou a a pailai khawng.
25The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
25Nungak khuang bengte lakah, lasa pawlte a pai masa ua, tumging tumpawlin a jui uhi.
26In the congregations bless ye God, the Lord, -- [ye] from the fountain of Israel.
26Kikhopnate ah Pathian phat unla. Israel tuinaka pawtte aw, Toupa tuh phat un.
27There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27Huaiah nautum Benjamin a vaihawmpa un a om chiauchiau, Juda miliante leh a upate uh, Zebulun miliante, Naphtali miliante toh.
28Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28Na Pathian in na thilhihtheihna thu a piaa: Pathian aw, kou dinga thil non hihsak tuh hihhatin.
29Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29Jerusalema na biakin jiakin kumpipaten kipahmante a honpuak ding uhi.
30Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
30Dangkate sikdenin sialluang laka gamsahangte taihilhin; Bawngtal tampi, michih bawngnoute toh kidou ut mi khempeuh a hihjakta hi.
31Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
31Aigupta gam akipanin mi liante a hongpawt ding ua; Ethiopiate a khut uh Pathian lama jak dingin a kintat ding uh.
32Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)
32Leitung gamte aw, Pathian pahtawiin lasa unla; aw, Toupa phat in lasa un. Selah.
33Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
33Vante van nidang laia omte tunga tuangpamah. Ngaiin, a aw a suah e, a aw thupitak mahmah.
34Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34Pathian kiangah hatna pia un: a thupina tuh Israelte tungah a oma, a hatna tuh van dumte ah a om hi.Pathian aw, na mun siangthou akipan in na kihtakhuai ahi. Amah Israelte Pathian ngeiin a mite kiangah hatna leh thilhihtheihna a pe jel ahi. Pathian phatin om hen.
35Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, -- the ùGod of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!
35Pathian aw, na mun siangthou akipan in na kihtakhuai ahi. Amah Israelte Pathian ngeiin a mite kiangah hatna leh thilhihtheihna a pe jel ahi. Pathian phatin om hen.