Darby's Translation

Persian

Psalms

118

1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1 خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
2Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
2 بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
3Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
4Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
5I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
5 در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
6Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
6 خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
7Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
7 خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
8It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
8 توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
9It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
9 توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
10All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
10 هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
11They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
12They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
13Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
13 بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
14My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
14 خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
15The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
15 فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
16The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
16 من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
17I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
17 گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
18Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
18 دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
19 این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
20This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
20 از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
21I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
21 سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
22[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
22 این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
23This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
23 این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
24This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
24 خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
25Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
25 مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
26 خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
27Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
27 تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم. خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
28Thou art my ùGod, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
28 خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
29Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.