Darby's Translation

Persian

Psalms

147

1Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
1 خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
2Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
2 خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
3He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
3 او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
4He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
4 او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
5Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
5 خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
6Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
6 خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
7Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
7 برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
8Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
8 او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
9Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
9 به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
10He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
10 به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
11Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
11 بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
12Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
12 خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
13For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
13 او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
14He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
14 او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
15He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
15 او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
16He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
16 زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
17He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
17 تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
18He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow -- the waters flow.
18 به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
19He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
19 کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد. با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
20He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
20 با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!