Darby's Translation

Persian

Psalms

80

1{To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
1 ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
2 قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
3O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
3 خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
4Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
4 ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
5Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
5 غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
6Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
6 سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
7Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
7 ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
8Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
8 تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
9Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
9 آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
10The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of ùGod;
10 کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
11It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
11 شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
12Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
12 پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
13The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
13 گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
14O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
14 ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
15Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
15 بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
16It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
16 دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
17 امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
18So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
18 ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد. ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
19Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
19 ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.