1And Job answered and said,
1Zase odpovedal Job a riekol:
2How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
2Čo si pomohol tomu, kto nemá sily? Jako si zachránil rameno, ktoré nemá vlády?
3How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
3Čo si poradil tomu, kto nemá múdrosti? A dal si hojne poznať pravú podstatu vecí!
4For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
4Komu si zvestoval slová? A čí dych to vyšiel z teba?
5The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
5Duchovia mŕtvych sa svíjajú bolesťou pod vodami aj ich spoluobyvatelia.
6Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
6Priepasť šeola je nahá pred ním, a nieto prikrytia abaddonu.
7He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
7Rozťahuje sever nad prázdnom; zavesil zem na ničom.
8He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
8Zaväzuje vody do svojich oblakov, a neroztrhne sa oblak pod nimi.
9He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
9Drží ukrytú tvár svojho trónu; rozťahuje nad ním svoj oblak;
10He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
10ustanovil medze na povrchu vody do kruhu až potiaľ, kde končí svetlo so tmou.
11The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
11Stĺpy nebies sa trasú a trnú od jeho žehrania.
12He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
12Svojou silou búri more a svojím umom drtí Rahaba.
13By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
13Od jeho ducha nebesia báj; jeho ruka prebodne dlhého hada.
14Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
14Hľa, to sú výbežky jeho ciest. A jaký je to ešte len šepot toho, čo sme počuli o ňom! A hromu jeho hrdinskej sily kto porozumie?!