1Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
1Rozpomeň sa, Hospodine, na to, čo sa nám udialo; pohliadni, prosím a vidz našu potupu!
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2Naše dedičstvo sa prevrátilo a dostalo sa cudzím; naše domy sa dostaly cudzozemcom.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3Sirotami sme, bez otca; naše matky sú jako vdovy.
4Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
4Svoju vodu pijeme za peniaze; naše drevo prichádza za plat.
5Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
5Prenasledovaní sme tak, že sú nám vždy na krku; pracujúc ustávame, a niet pre nás odpočinku.
6We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
6Egypťanom podávame ruku, Assýrom, aby sme sa nasýtili chleba.
7Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
7Naši otcovia hrešili, a niet ich; my nesieme ich neprávosti.
8Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
8Sluhovia panujú nad nami; nieto nikoho, kto by vytrhol z ich ruky.
9We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9Za svoje životy dodávame svoj chlieb pre meč na púšti.
10Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
10Naša koža je vypálená jako pec od horúčosti hladu.
11They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
11Zhanobili ženy na Sione, panny v mestách Júdových.
12Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
12Kniežatá sú povešané ich rukou; tváre starcov nie sú uctievané.
13The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
13Mládenci nosia žernov, a deti klesajú pod drevom;
14The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14starci prestali sedávať v bráne, mládenci spievať svoju pieseň.
15The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15Prestala veselosť nášho srdca; naše veselé kolo sa obrátilo v zármutok.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
16Spadla koruna s našej hlavy, oj, beda nám, lebo sme hrešili!
17For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
17Preto je naše srdce neduživé; preto sa zatmily naše oči,
18Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
18pre vrch Sion, ktorý je spustošený; líšky chodia po ňom.
19Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
19Ty, ó, Hospodine, tróniš na veky; tvoja stolica na pokolenie a pokolenie.
20Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
20Prečo zabúdaš na nás na večnosť, opúšťaš nás na také dlhé časy?
21Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Navráť nás, Hospodine, k sebe, a navrátime sa; obnov naše dni jako kedysi!
22Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
22Ale ty si nás celkom zavrhol, hneváš sa na nás veľmi preveľmi.