Darby's Translation

Slovakian

Proverbs

8

1Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
1Či azda múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svojho hlasu?
2On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
2Na vrchu vysokých miest, pri ceste, na rozcestí stojí;
3Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
3vedľa brán, pri vchode do mesta, tam, kade sa vchádza ku dveriam, volá mocne:
4Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
4Na vás, mužovia, volám, a môj hlas je k synom človeka!
5O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
5Porozumejte, prostí, opatrnosť, a hlúpi, porozumejte srdcu!
6Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
6Počujte, lebo budem hovoriť výborné veci, a otvorenie mojich rtov bude to, čo je pravé.
7For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
7Lebo moje ústa budú vravieť pravdu, a ohavnosťou je mojim rtom bezbožnosť.
8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
8Spravedlivé sú všetky reči mojich úst; nieto v nich ničoho prevráteného ani krivého.
9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9Všetky sú prosté rozumnému, a priame tým, ktorí nachádzajú známosť.
10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
10Prijmite moju kázeň a nie striebro a známosť radšej ako výborné zlato.
11for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
11Lebo múdrosť je lepšia než koraly, a jakékoľvek prežiadúcne veci sa jej nevyrovnajú.
12I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
12Ja múdrosť bývam s opatrnosťou, a ja známosť nachádzam dômyselnosť.
13The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
13Bázeň Hospodinova je nenávidieť zlé; pýchy a vysokomyseľnosti a zlej cesty a úst prevrátenosti nenávidím.
14Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
14Moja je rada a prospech; ja som rozumnosťou; moja je hrdinská sila.
15By me kings reign, and rulers make just decrees;
15Mnou kraľujú kráľovia, a kniežatá ustanovujú to, čo je spravedlivé.
16by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
16Mnou vládnu vladári a páni, všetci sudcovia zeme.
17I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
17Ja milujem tých, ktorí ma milujú, a tí, ktorí ma skoro a pilne hľadajú, nachádzajú ma.
18Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
18Bohatstvo a sláva je u mňa, trvalé imanie a spravedlivosť.
19My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
19Moje ovocie je lepšie nad zlato, nad rýdze zlato a to, čo donášam, nad výborné striebro.
20I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
20Chodím cestou spravedlivosti, stredom dráh súdu,
21that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
21aby som tým, ktorí ma milujú, nadedila majetku a naplnila ich poklady.
22Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22Hospodin si ma nadobudol za počiatok svojej cesty, pred všetkými svojimi skutkami, pred všetkými časy.
23I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
23Ustanovená som od veku, od počiatku, prv ako bola zem.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
24Keď ešte nebolo priepastí, bola som splodená, keď ešte nebolo prameňov, zaťažených vodami.
25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
25Prv ako boly vrchy zapustené do základov, prv ako boly brehy, bola som splodená,
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26kým ešte nebol učinil zeme ani polí ani začiatku rôzneho prachu okruhu zeme.
27When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
27Keď pripravoval nebesia, tam ja, keď vymeriaval kruh nad priepasťou,
28when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
28keď upevňoval najvyššie oblaky hore, keď utvrdzoval studnice priepasti,
29when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
29keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
30then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30a bola som pri ňom dielovedúcim a bola som všelijako jeho rozkošou deň ako deň hrajúc sa pred ním každého času,
31rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
31hrajúc sa na okruhu jeho zeme, a moje rozkoše so synmi človeka.
32And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
32A tak teraz, synovia, počúvajte na mňa! A blahoslavení sú tí, ktorí ostríhajú moje cesty.
33hear instruction and be wise, and refuse it not.
33Poslúchajte kázeň a buďte múdri a neodmietnite!
34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34Blahoslavený človek, ktorý počúva na mňa bdejúc pri mojich vrátach deň ako deň, strážiac podvoje mojich dverí.
35For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
35Lebo ten, kto ma najde, najde život a dosiahne priazne od Hospodina.
36but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
36Ale ten, kto hreší proti mne, pácha ukrutnosť na svojej duši; všetci, ktorí ma nenávidia, milujú smrť.