1Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
1Múdrosť si vystavila svoj dom; utesala svojich stĺpov sedem;
2she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
2pobila svoj dobytok; pomiešala svoje víno, ba pripravila i svoj stôl;
3she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
3rozposlala svoje devy a volá na najvyšších miestach výšin mesta:
4Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
4Ten, kto je hlúpy, nech sa uchýli sem! A tomu, kto je bez rozumu, hovorí:
5Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
5Poďte, jedzte z môjho chleba a pite z vína, ktorého som namiešala.
6Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
6Zanechajte hlúposť a žite a kráčajte cestou rozumnosti.
7He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
7Ten, kto učiac tresce posmievača, odnáša si hanbu, a tomu, kto dohovára bezbožnému, to bude škvrnou.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
8Nekarhaj posmievača, aby ťa nevzal v nenávisť; dohováraj múdremu, a bude ťa milovať.
9Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
9Daj poučenia múdremu, a bude ešte múdrejší; daj poznať spravedlivému, a priberie naučenia.
10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
10Počiatkom múdrosti je bázeň Hospodinova, a známosť Najsvätejšieho je rozumnosťou.
11For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
11Lebo mnou, hovorí múdrosť, sa rozmnožia tvoje dni, a pridajú ti rokov života.
12If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
12Ak budeš múdry, budeš sebe múdry, ale ak budeš posmievač, sám ponesieš.
13The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
13Bláznivá žena je štebotná, sprostá a nevie ničoho.
14And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
14Ale sedí pri dveriach svojho domu na stolci, na vysokých miestach mesta,
15to call passers-by who go right on their ways:
15aby volala na tých, ktorí idú pomimo cestou, ktorí idú priamo svojimi stezkami, a hovorí:
16Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
16Kto je hlúpy, nech sa uchýli sem! A tomu, kto je bez rozumu, hovorí:
17Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
17Ukradnutá voda je sladká a pokútny chlieb je chutný.
18But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol.
18A hlupák nevie, že sú tam mŕtvi a v hlbinách pekla tí, ktorých pozvala.