1{A Prayer of David.} Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
1Modlitba Dávidova. Počuj, Hospodine, spravedlivosť! Pozoruj, prosím, moje volanie! Nakloň svoje uši k mojej modlitbe, ktorej nehovorím falošnými rtami.
2Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
2Môj súd nech vyjde zpred tvojej tvári; nech hľadia tvoje oči na úprimnosť.
3Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
3Zkúsil si moje srdce; navštívil si vnoci; zkúsil si ma ohňom, ako zkúšajú zlato, a nenašiel si viny. Keď som rozmýšľal, neprekročily moje ústa.
4Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
4Čo do skutkov človeka, riadil som sa slovom tvojich rtov; ja som sa vystríhal ciest ukrutníka.
5When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
5Drž moje kroky na svojich cestách, aby sa neuchýlily moje nohy.
6I have called upon thee, for thou answerest me, O ùGod. Incline thine ear unto me, hear my speech.
6Ja volám na teba, lebo viem, že ma vyslyšíš, ó, silný Bože! Nakloň mi svoje ucho a počuj moju reč!
7Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
7Preukáž svoju predivnú milosť, ty, ktorý zachraňuješ tých, ktorí sa utiekajú k tebe, zachraňuješ svojou pravicou od tých, ktorí povstávajú proti nim.
8Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
8Ostríhaj ma jako zrenicu oka; ukry ma v tôni svojich krýdel
9From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
9pred bezbožnými, ktorí ma hubia, pred mojimi smrteľnými nepriateľmi, ktorí ma obkľučujú.
10They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
10Zavreli svoje srdce tukom; svojimi ústy hovoria pyšne.
11They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
11Teraz obkružujú naše kroky; obrátili na nás svoje oči, aby nás porazili na zem.
12He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
12Každý z nich je podobný ľvovi, ktorý práhne, aby roztrhal, a ľvíčaťu, ktoré sedí v úkryte čihajúc.
13Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
13Povstaň, ó, Hospodine, predídi ho; zohni ho; vytrhni moju dušu z moci bezbožníka svojím mečom,
14From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
14od zlých mužov tvoja ruka, Hospodine, od mužov tohoto sveta, ktorí majú svoj podiel v tomto živote, a ktorých brucho naplňuješ zo svojich zásobární; nasýtia sa aj ich synovia, a svoj zbytok zanechajú svojim nemluvňatám.
15As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
15Ale ja chcem v spravedlivosti hľadieť na tvoju tvár a nasýtiť sa, keď sa prebudím, tvojím obrazom.