1{To the chief Musician. A Psalm of David.} The heavens declare the glory of ùGod; and the expanse sheweth the work of his hands.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
2Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
2Nebesia rozprávajú slávu silného Boha, a dielo jeho rúk oznamuje obloha.
3There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.
3Deň dňu hovorí slovo, a noc noci povedá známosť.
4Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
4Nieto reči ani nieto slov, aby nebolo čuť ich hlasu.
5And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race.
5Ich správa vyšla na celú zem a ich mluva až na koniec okruhu sveta. Slncu postavil na nich stán.
6His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
6A ono vychádza jako ženích zpod svojho baldachína; raduje sa jako hrdina majúc bežať cestou.
7The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;
7Od jedného konca nebies je jeho východ a na ich druhom konci jeho západ, a nieto ničoho, čo by sa mohlo ukryť pred jeho horúčosťou.
8The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes;
8Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
9The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether:
9Ustanovenia Hospodinove sú priame, obveseľujúce srdce; prikázanie Hospodinovo je čisté, osvecujúce oči.
10They are more precious than gold, yea, than much fine gold; and sweeter than honey and the dropping of the honeycomb.
10Bázeň Hospodinova je čistá a stojí na veky; súdy Hospodinove sú pravda, a všetky, koľko ich je, sú spravedlivé.
11Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.
11Žiadúcnejšie sú nad zlato a nad množstvo rýdzeho zlata; sladšie sú ako med, a ako med, tečúci z plástov.
12Who understandeth [his] errors? Purify me from secret [faults].
12Aj tvoj služobník je osvecovaný nimi, a v ich zachovávaní je veliká odplata.
13Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.
13Lež kto porozumie poblúdeniam? A preto i od tajných ma očisti.
14Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
14Aj od spupných zdrž svojho služobníka, aby nepanovaly nado mnou; vtedy budem dokonalý a očistený od veľkého previnenia.
15Nech sú príjemné slová mojich úst a to, čo myslí moje srdce, pred tebou, Hospodine, moja skalo a môj vykupiteľu!