1{To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David.} I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
1Náčelníkovi speváckeho sboru, Jedutúnovi. Žalm Dávidov.
2I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
2Povedal som: Budem pozorovať na svoje cesty, aby som nezhrešil svojím jazykom; budem strážiť svoje ústa, aby maly úzdu, dokiaľ bude predo mnou bezbožný.
3My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
3A tak som nevydal hlasu jako nemý a mlčal som viac, než bolo dobre. Ale moja bolesť sa búrila.
4Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
4Moje srdce sa rozpálilo v mojom vnútri, a keď som rozmýšľal, zanietil sa vo mne oheň; vravel som svojím jazykom
5Behold, thou hast made my days [as] hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, [even] the high placed, is altogether vanity. Selah.
5a riekol som: Daj mi znať, ó, Hospodine, môj koniec, a jaký je výmer mojich dní, aby som vedel, ako rýchle sa pominiem.
6Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
6A hľa, dal si mi dní na šír niekoľko dlaní, a môj vek je pred tebou jako nič. Áno, všetko je márnosť, i každý človek, čo i jako pevne stojí. Sélah.
7And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
7Áno, človek ide ta jako tôňa; púha márnosť je, za čo sa nepokojí; hromadí, a nevie, kto to všetko poberie.
8Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
8A tak teraz na čože by som očakával, ó, Pane? Ten, na koho sa nadejem, si ty.
9I was dumb, I opened not my mouth; for *thou* hast done [it].
9Vytrhni ma zo všetkých mojich prestúpení! Nevystav ma na potupu bláznovi!
10Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
10Zanemel som; neotvorím svojich úst, lebo si to ty učinil.
11When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.
11Odvráť svoj úder odo mňa, lebo ja hyniem od švihania tvojej ruky.
12Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
12Keď kárajúc pre neprávosť tresceš človeka, rozpadáva sa jeho pôvab ako moľovina. Áno, vskutku je márnosťou každý človek. Sélah.
13Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
13Počuj moju modlitbu, Hospodine; nakloň ucho k môjmu volaniu o pomoc! Nemlč na moje slzy! Lebo som cudzincom u teba; som pohostínom, ako boli aj všetci moji otcovia.
14Odvráť svoj pozor odo mňa, aby som sa potešil, prv než pojdem, a nebude ma.