1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
1Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, Nokuchengeta mirairo yangu kwauri;
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
2Kuti urerekere nzeve yako iteerere uchenjeri, Nokurwadza moyo wako, kuti unzwisise;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
3Kana ukachemera kunzwisisa, Ukadanidzira nenzwi rako kuti uwane njere;
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
4Zvirokwazvo kana ukahutsvaka sesirivha, Ukahutsvakisisa sefuma yakavanzwa;
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
5Ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha, Nokuwana zivo yaMwari.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
6nekuti Jehovha ndiye anopa uchenjeri; Mumuromo make munobuda zivo nenjere,
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
7Unovigira vakarurama uchenjeri chaihwo; Ndiye nhovo yavanofamba muzvokwadi;
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
8nekuti anorinda makwara okururamisa, Nokuchengeta nzira yavatsvene vake.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
9Ipapo uchanzwisisa kururama nokururamisa, Nokutendeka, idzo nzira dzose dzakanaka.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
10nekuti uchenjeri huchapinda mumoyo mako, Zivo ichafadza mweya wako;
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
11Kungwara kuchakurindira, Njere dzichakuchengeta;
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
12Zvikurwire panzira yezvakaipa, Napavanhu vanotaura zvisakarurama;
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Vanorasha makwara okururama, Kuti vafambe nenzira dzerima;
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
14Vanofarira kuita zvakaipa, Vanofadzwa nokunyengera kwezvakaipa.
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
15Vane nzira dzakaminama, Vanotsauka pamakwara avo;
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
16Kuti zvikurwire kumukadzi wokumwe, Kumukadzi mutorwa, anobata kumeso namashoko ake.
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
17Iye, anorasha shamwari youduku hwake, Achikangamwa sungano yaMwari wake.
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
18nekuti imba yake inonyura kurufu, Nenzira dzake kuvakafa;
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Hakuna anopinda kwaari anozodzokazve; Havasviki panzira dzoupenyu;
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
20Kuti ufambe nenzira yavakanaka, Uchengete makwara avakarurama.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
21nekuti vakarurama vachagara panyika, Vakakwana vachafambirapo.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
22Asi vakaipa vachaparadzwa panyika; Vanoita nokunyengedzera vachadzurwapo.