Darby's Translation

Zarma

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1 Adamu, Sita, Enosu,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
2 Kenan, Mahalalel, Yaredu,
3Enoch, Methushelah, Lemech,
3 Annuhu, Metusala, Lameku,
4Noah; Shem, Ham, and Japheth.
4 Nuhu: Sem, Ham, da Zafetu.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Zafetu izey neeya: Gomer, Magog, Maday, Yaban, Tubal, Mesek da Tiras.
6-- And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Gomer izey neeya: Askenazu, Rifat da Togarma.
7And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
7 Yaban izey neeya: Elisa, Tarsis, Cittancey da Dodanancey.
8The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
8 Ham izey neeya: Kus, Mizrayim, Put, da Kanaana.
9-- And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 Kus izey neeya: Seba, Habila, Sabta, Ra-Amma, da Sabteka. Ra-Amma izey neeya: Seba da Dedan.
10And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
10 Kus mo na Nimrudu hay; nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra.
11-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
11 Mizrayim mo na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Naftuhancey,
12and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
12 da Patrusancey, da Kasluhancey (i gaa no Filistancey fun), da Kaftorancey.
13-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
13 Kanaana mo na Zidon hay, a hay-jine nooya, da Hetu,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14 da Yebusancey, da Amorancey, da Jirgasancey,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 da Hibancey, da Arkancey, da Sinancey,
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 da Arbadancey, da Zemarancey, da Hamatancey.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Sem izey neeya: Elam, Assur, Arpaksadu, Ludu, Aram, Uz, Hul, Geter, Mesek.
18-- And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
19And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
19 Heber mo, i na ize aru hinka hay a se. Afo maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay, a kayno mo maa Yoktan.
20And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 Yoktan mo na Almodadu hay, da Selef, Hazar-Mabet, Yera,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimayel, Seba,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
23 Ofir, Habila, da Yobab. Woodin yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arpaksadu, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Peleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nahor, Tera,
27Abram: the same is Abraham.
27 Abram (kaŋ ga ti Ibrahim.)
28The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Ibrahim izey neeya: Isaka da Isumeyla.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29 I hay-hayyaŋey mo neeya: Isumeyla hay-jina maa Nebayot; gaa no Kedar, Adbeyel, Mibson,
30Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
31 Yetur, Nafis, Kedma; Isumeyla izey nooya.
32-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Ibrahim wahayo Ketura izey neeya: A na Zimran hay, da Yoksan, Medan, Midiyan, Isbak, da Suwa. Yoksan izey mo neeya: Seba da Dedan.
33And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
33 Midiyan izey mo neeya: Efa, Efer, Hanoku, Abida, da Elda. Woodin yaŋ kulu Ketura izeyaŋ no.
34And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Ibrahim na Isaka hay. Isaka izey neeya: Isuwa da Israyla*.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Isuwa izey mo neeya: Elifaz, Reyul, Yeyus, Yalam, da Kora.
36-- The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Elifaz izey neeya: Teman, Omar, Zafi, Gatam, Kenaz, Timna, da Amalek.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Reyul izey neeya: Nahat, Zera, Samma, da Miza.
38And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Seyir izey neeya: Lotan, Zobal, Zibeyon, Ana, Dison, Ezer, da Disan.
39-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
39 Lotan izey mo neeya: Hori da Homam; Timna mo Lotan wayme no.
40-- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
40 Zobal izey neeya: Alban, Menahat, Ebal, Sefo, da Onam. Zibeyon izey neeya: Aya da Ana.
41-- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
41 Ana ize neeya: Dison. Dison izey mo neeya: Hamran, Esban, Itran, da Keran.
42-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Ezer izey neeya: Bilhan, Zaaban, da Yaakan. Disan izey neeya: Uz da Aran.
43And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Bonkooney kaŋ yaŋ na mayray ŋwa Edom laabo ra, za bonkooni kulu mana Israyla izey may neeya: Bila Beyor ize. A kwaara maa ga ti Dinaba.
44And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Waato kaŋ Bela bu, Yobab Zera ize Bozra bora may a nango ra.
45And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 Waato kaŋ Yobab bu, Husam Teman laabu bora may a nango ra.
46And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46 Waato kaŋ Husam bu, Hadad, Bedad ize, nga kaŋ na Madiyancey kar Mowab saajo ra may a nango ra. A kwaara maa ga ti Abita.
47And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 Waato kaŋ Hadad bu, Samla Masreka bora may a nango ra.
48And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
48 Waato kaŋ Samla bu, Sawul Rehobot kaŋ go isa jarga bora may a nango ra.
49And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 Waato kaŋ Sawul bu, Baal-Hanan Akbor ize may a nango ra.
50And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50 Waato kaŋ Baal-Hanan bu, Hadad may a nango ra. A kwaara maa ga ti Paw, a wando maa Mehetabel, Matared ize way no, nga mo Mezahab ize way no.
51And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Gaa no Hadad mo bu. Edom jine borey mo neeya: Amiru Timna, Amiru Alba, Amiru Yetet,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 Amiru Oholibama, Amiru Ela, Amiru Pinon,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 Amiru Kenaz, Amiru Teman, Amiru Mibazar,
54chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
54 Amiru Magadeyel, da Amiru Iram. Edom laabo amirey nooya.