Darby's Translation

Zarma

Lamentations

5

1Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
1 Ya Rabbi, ma fongu nda haŋ kaŋ du iri. Ma guna ka di iri haawo.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 I n'iri tubey ta ka no yawey se, K'iri windey mo no laabu fo boroyaŋ se.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3 Iri ya alatuumiyaŋ no, iri sinda baaba, Iri nyaŋey mo kurnyey bu.
4Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
4 Iri go g'iri haŋyaŋ harey day da nzarfu. Iri tuuri, kala hay boŋ no iri ga du a.
5Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
5 Borey kaŋ n'iri gaaray n'iri ce kondo ŋwa. Iri farga, i si g'iri no fulanzamay mo.
6We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
6 Iri na kambe salle Misirancey da Assiriyancey gaa, Zama iri ma du ŋwaari kaŋ ga wasa iri se.
7Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
7 Iri baabey na zunubi te, i si no mo, Kal iri m'i taaley alhakko sambu.
8Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
8 Bannyayaŋ go g'iri may, Iri sinda boro kulu kaŋ g'iri faaba i kambe ra.
9We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Iri fundey kataru no iri goono ga du ŋwaari nd'a, Saajo ra borey takuba sabbay se.
10Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
10 Iri kuurey koroŋ sanda feema cine, Haray dunga korno sabbay se.
11They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
11 I na wayborey sara Sihiyona ra, Da wandiyey mo Yahuda kwaarey ra.
12Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
12 I na mayraykoyey sarku i kambey gaa, I mana arkusey beerandi mo.
13The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
13 Sahãkooney na hinji sambu ka duru, Zankey go ga kati tuuri jaraw cire.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Arkusey ban faada meyey ra, Arwasey mo fay da dooni teeyaŋ.
15The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15 Iri biney farhã ban, Iri gaani kulu bare ka ciya bu baray.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
16 Koytaray fuula fun iri boŋey gaa ka kaŋ. Kaari iri sohõ! Zama iri na zunubi te.
17For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
17 Woodin se no iri biney yangala, Woodin se mo no iri moy te kusa-kusa.
18Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
18 Sihiyona tondo ciya kurmu. Zoŋoyaŋ go ga bar-bare noodin.
19Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
19 Nin ya Rabbi, ni go no hal abada. Ni karga go no zamana ka koy zamana.
20Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
20 Ifo no ka naŋ ni ga dinya iri gaa duumi? Ifo se no ni n'iri furu banda za gayyaŋ?
21Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
21 Ya Rabbi, m'iri ye ni do haray. Iri mo, iri ga bare ka ye ka kaa. M'iri jirbey tajandi sanda doŋ waney cine.
22Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
22 Da manti ni n'iri furu parkatak no, Ka futu iri gaa gumo mo.