Darby's Translation

Zarma

Psalms

135

1Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
1 Alleluya! Ya araŋ, Rabbi tamey, wa Rabbi maa sifa, W'a sifawo te!
2Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
2 Araŋ kaŋ ga kay Rabbi fuwo ra, Iri Irikoyo fuwo windo ra,
3Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
3 Wa Rabbi sifa, zama Rabbi ya booriyankoy no. Wa sifayaŋ baytu te a maa se, zama woodin ga kaan.
4For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
4 Zama Rabbi na Yakuba suuban nga boŋ se, Israyla ya a mayray hari no.
5For *I* know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
5 Zama ay bay kaŋ Rabbi ya beeraykoy no, Iri Irikoyo go de-koyey kulu boŋ.
6Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
6 Hay kulu kaŋ ga kaan Rabbi se, woodin no a ga te, Beene nda ganda ra, teekoy da guusuyaŋey ra.
7Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
7 A ga naŋ burey ma tun za ndunnya me, A ga nyalawyaŋey daŋ beene hari sabbay se, A ga haw kaa taray a ma fun nga arzaka jisiri nangey ra.
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
8 Nga no ka Misira laabo hay-jiney kar, Boro gaa, alman gaa.
9Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
9 Ya Misira, a na alaama nda dambara goy yaŋ te ni bindo ra, Firawna* nda nga bannyey kulu boŋ.
10Who smote great nations, and slew mighty kings,
10 A na ndunnya dumi boobo kar, A na bonkooni hinkoyey mo wi:
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
11 Amorancey bonkoono Sihon, da Basan bonkoono Og, Da Kanaana mayrayey kulu.
12And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
12 A na i laabo nooyandi tubu hari, Tubu hari no nga borey Israyla se.
13Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
13 Ya Rabbi, ni maa ga tondo. Ya Rabbi, ni fonguyaŋo mo go no zamana ka koy zamana.
14For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
14 Zama Rabbi ga nga jama ciiti, A ga bakar mo nga tamey se.
15The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
15 Dumi cindey toorey ya wura nda nzarfu yaŋ no, Borey kambe goyyaŋ no.
16They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
16 I gonda me, amma i si salaŋ; I gonda mo, amma i si di;
17They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
17 I gonda hanga, amma i si maa, Fulanzamay mo si no i meyey ra.
18They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
18 Borey kaŋ g'i te ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
19House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
19 Ya Israyla dumo, wa Rabbi sifa! Ya Haruna kunda, wa Rabbi sifa!
20House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
20 Ya Lawi kunda, wa Rabbi sifa! Araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa Rabbi sifa!
21Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!
21 Rabbi kaŋ goono ga goro Urusalima ra, A sifayaŋo ma fun Sihiyona ra. Alleluya!