1Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
1 Ifo se no ndunnya dumey follo, Jamayaŋ mo ga hari yaamo yaŋ miila?
2The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
2 Ndunnya bonkooney tun ka kay, Mayraykoyey mo goono ga me haw ka gaaba nda Rabbi nda nga Almasihu.
3Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
3 I goono ga ne: «Iri m'i sisirey pati-pati, Iri m'i korfey feeri ka furu ka kaa iri gaa.»
4He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
4 Beeney ra gorokwa ga haaru; Koy Beero ga dond'ey.
5Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
5 Waato din gaa no a ga salaŋ i se nga futa ra, K'i taabandi nga dukuri konna ra, ka ne:
6And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
6 «Kulu nda yaadin ay g'ay bonkoono sinji ay tondi hananta Sihiyona boŋ.
7I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; *I* this day have begotten thee.
7 Daahir ay ga Rabbi waado baaru fe. A ne ay se: ‹Ni ya ay izo no. Hunkuna no ay na ni hay.
8Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
8 Ni m'ay hã, ay mo, Kala ay ma ni no ndunnya dumey ni tubu hari, Ndunnya nangu moorey me mo ma ciya ni mayray hari.
9Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
9 Ni g'i ceeri-ceeri nda guuru-bi goobu. Ni g'i bagu-bagu sanda kusu cinako cambu cine.› »
10And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
10 Yaadin gaa binde, ya araŋ, koyey, wa te laakal fa. Ya araŋ, ndunnya ciitikoy, wa gooji nda bayray.
11Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
11 Wa may Rabbi se da humburkumay, Wa farhã da jijiriyaŋ.
12Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.
12 Wa izo garba sunsum, zama a ma si futu hala mo araŋ ma halaci fonda boŋ, Zama a futay korna ga tara ka tun. Albarkante no borey kulu kaŋ yaŋ ga koru a do.