1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.