Darby's Translation

Turkish

1 Timothy

3

1The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
1İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.
2The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
2Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.
3not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
3Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı.
4conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
4Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı.
5(but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
5Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrının topluluğunu nasıl kayırabilir?
6not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
6Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir.
7But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
7Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.
8Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
8Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.
10And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
10Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.
11[The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
11Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.
12Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
12Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.
13for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
13Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar.
14These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
14Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.
15but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
16Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.
16And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.