1Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
1Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.
2Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
2Birbirinizin yükünü taşıyın, böylece Mesihin Yasasını yerine getirirsiniz.
3For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
3Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.
4but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
4Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.
5For each shall bear his own burden.
5Herkes kendine düşen yükü taşımalı.
6Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
6Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.
7Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
7Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.
8For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life:
8Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruha eken, Ruhtan sonsuz yaşam biçecektir.
9but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
9İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.
10So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
10Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
11See how long a letter I have written to you with my own hand.
11Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
12As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
12Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesihin çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
13For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
13Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasayı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.
14But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
14Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesihin çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. Onun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
15For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
15Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
16And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
16Bu kurala uyan herkese ve Tanrının İsrailine esenlik ve merhamet olsun.
17For the rest let no one trouble me, for *I* bear in my body the brands of the Lord Jesus.
17Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsanın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
18The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
18Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.