1And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
1Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafetin öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
2Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
3Gomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
5Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
6Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan.
8And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
8Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
9RABbin önünde yiğit bir avcıydı. ‹‹RABbin önünde Nemrut gibi yiğit avcı›› sözü buradan gelir.
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
11Sonra Asura giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninovayla önemli bir kent olan Kalah arasında Reseni kurdu.
12and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Naftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
13-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
15Kenan ilk oğlu olan Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
14and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
19Kenan sınırı Saydadan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyime doğru Laşaya kadar uzanıyordu.
15-- And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
20Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
16and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
21Yafetin ağabeyi olan Samın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
17and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
22Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
18and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
23Aramın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
19And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
24Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
25Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı.
21And to Shem -- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
26Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Ovalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.››
22The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
30Doğuda, Meşadan Sefara uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
23And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
31Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
24-- And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
32Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
25And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28and Obal, and Abimael, and Sheba,
29and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.