1And Eliphaz the Temanite answered and said,
1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
2Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
2‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
3Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
4Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
4Seni azarlaması, dava etmesiOndan korktuğun için mi?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
5Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?
6For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.
7Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
8But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
8Ülkeye bileğinle sahip oldun,Saygın biri olarak orada yaşadın.
9Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
9Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili,Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
11Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
11Her şey kararıyor, göremez oluyorsun,Seller altına alıyor seni.
12Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
12‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
13And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
13Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
14Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez,Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
15Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
15Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
16Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
16Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar,Temellerini sel bastı.
17Who said unto ùGod, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
17Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler,‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
18Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
18Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
19The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
19‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir,Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
20Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
20‹Düşmanlarımız yok edildi,Malları yanıp kül oldu.›
21Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
22Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
23Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
24And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
24Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
25Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
25Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
26Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
26O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
28And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
28Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
29When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
29İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
30[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
30O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››