1And Job answered and said,
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
2‹‹Çaresize nasıl yardım ettin!Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
3Bilge olmayana ne öğütler verdin!Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
4Bu sözleri kime söyledin?Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
5‹‹Suların ve sularda yaşayanların altındaÖlüler titriyor.
6Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
6Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır,Yıkım diyarı örtüsüz.
7He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
7O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar,Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
8Bulutların içine suları sarar,Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
9Dolunayın yüzünü örter,Üstüne bulutlarını serper.
10He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
10Suların yüzeyine sınır çizerIşıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
11Göklerin direkleri sarsılır,Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
12Gücüyle denizi çalkalar,Ustaca Rahavı vurur. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
13By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
13Gökler Onun soluğuyla açılır,Onun eli parçalar kaçan yılanı.
14Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
14Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları,O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır.Gürleyen gücünü kim anlayabilir?››fı sözleridir.