1And Job continued his parable and said,
1Eyüp anlatmaya devam etti:
2[As] ùGod liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
2‹‹Hakkımı elimden alan Tanrının varlığı hakkı için,Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yetenin hakkı için,
3All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
3İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece,Tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,
4My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
4Ağzımdan kötü söz çıkmayacak,Dilimden yalan dökülmeyecek.
5Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
5Size asla hak vermeyecek,Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
6Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
7‹‹Düşmanlarım kötüler gibi,Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
8For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
8Tanrısız insanın umudu nedirTanrı onu yok ettiğinde, canını aldığında?
9Will ùGod hear his cry when distress cometh upon him?
9Başına sıkıntı geldiğinde,Tanrı feryadını duyar mı?
10Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
10Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır mı?Her zaman Tanrıya yakarır mı?
11I will teach you concerning the hand of ùGod; what is with the Almighty will I not conceal.
11‹‹Tanrının gücünü size öğreteceğim,Her Şeye Gücü Yetenin tasarısını gizlemeyeceğim.
12Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
12Aslında siz, hepiniz gördünüz bunu,Öyleyse ne diye boş boş konuşuyorsunuz?
13This is the portion of the wicked man with ùGod, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
13‹‹Kötünün Tanrıdan alacağı pay,Zorbanın Her Şeye Gücü Yetenden alacağı miras şudur:
14If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
14Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek,Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır.
15Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
15Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek,Dul karıları ağlamayacaktır.
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
16Kötü insan kum gibi gümüş yığsa,Yığınla giysi biriktirse,
17He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
17Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek,Gümüşü suçsuz paylaşacak.
18He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
18Evini güve kozası gibi inşa eder,Bekçinin kurduğu çardak gibi.
19He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
19Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
20Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
20Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
21The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
21Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,Yerinden silip süpürür.
22And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
22Acımasızca üzerine eser,Elinden kaçmaya çalışırken.
23[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
23Onunla alay ederek el çırpar,Yerinden ıslık çalar.›› sözleridir.