1Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1Gümüş maden ocağından elde edilir,Altını arıtmak için de bir yer vardır.
2Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2Demir topraktan çıkarılır,Bakırsa taştan.
3[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3İnsan karanlığa son verir,Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarınıSon sınırına kadar araştırır.
4He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar,İnsan ayağının unuttuğu yerlerde,Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
5As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5Ekmek topraktan çıkar,Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
6The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6Kayalarından laciverttaşı çıkar,Yüzeyi altın tozunu andırır.
7It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7Yırtıcı kuş yolu bilmez,Doğanın gözü onu görmemiştir.
8The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış,Aslan oradan geçmemiştir.
9[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9Madenci elini çakmak taşına uzatır,Dağları kökünden altüst eder.
10He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10Kayaların içinden tüneller açar,Gözleri değerli ne varsa görür.
11He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11Irmakların kaynağını tıkar,Gizli olanı ışığa çıkarır.
12But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12Ama bilgelik nerede bulunur?Aklın yeri neresi?
13Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13İnsan onun değerini bilmez,Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
14The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14Engin, ‹‹Bende değil›› der,Deniz, ‹‹Yanımda değil.››
15Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15Onun bedeli saf altınla ödenmez,Değeri gümüşle ölçülmez.
16It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle,Laciverttaşıyla değer biçilmez.
17Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir,Saf altın kaplara değişilmez.
18Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18Yanında mercanla billurun sözü edilmez,Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
19The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19Kûş topazı onunla denk sayılmaz,Saf altınla ona değer biçilmez.
20Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20Öyleyse bilgelik nereden geliyor?Aklın yeri neresi?
21For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21O bütün canlıların gözünden uzaktır,Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
22Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22Yıkımla Ölüm:‹‹Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu›› der.
23God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23Onun yolunu Tanrı anlar,Yerini bilen Odur.
24For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,Göklerin altındaki her şeyi görür.
25In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25Rüzgara güç verdiği,Suları ölçtüğü,
26In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26Yağmura kural koyduğu,Yıldırıma yol açtığı zaman,
27Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27Bilgeliği görüp değerini biçti,Onu onaylayıp araştırdı.
28And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28İnsana, ‹‹İşte Rab korkusu, bilgelik budur›› dedi,‹‹Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.››