1And Elihu proceeded and said,
1Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2‹‹Biraz bekle, sana açıklayayım,Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3Bilgimi geniş kaynaklardan toplayacağım,Yaratıcıma hak vereceğim.
4For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4Kuşkusuz söylediğim hiçbir şey yalan değil,Karşında bilgide yetkin biri var.
5Lo, ùGod is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
5‹‹Tanrı güçlüdür, ama kimseyi hor görmez,Güçlü ve amacında kararlı.
6He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6Kötüleri yaşatmaz,Ezilenin hakkını verir.
7He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7Gözlerini doğru kişiden ayırmaz,Onu krallarla birlikte tahta oturtur,Sonsuza dek yükseltir.
8And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8Ama insanlar zincire vurulur,Baskı altında tutulurlarsa,
9Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9Onlara yaptıklarını,Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
10And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10Öğüdünü dinletir,Kötülükten dönmelerini buyurur.
11If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Eğer dinler ve Ona kulluk ederlerse,Kalan günlerini bolluk,Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.
12But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12Ama dinlemezlerse ölür,Ders almadan yok olurlar.
13But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13‹‹Tanrısızlar öfkelerini içlerinde gizler,Kendilerini bağladığında Tanrıdan yardım istemezler.
14Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14Genç yaşta ölüp giderler,Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
15But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
15Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır,Düşkünlere kendini dinletir.
16Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
16‹‹Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı;Darlığın olmadığı geniş bir yere,Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
17But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
17Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun,Yargı ve adalet yakalamış seni.
18Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın,Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
19Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19Zenginliğin ya da bütün gücün yeter miSıkıntı çekmeni önlemeye?
20Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20Halkların yeryüzündenYok edildiği geceyi özleme.
21Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21Dikkat et, kötülüğe dönme,Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
22Lo, ùGod is exalted in his power: who teacheth as he?
22‹‹İşte Tanrı gücüyle yükselir,Onun gibi öğretmen var mı?
23Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23Kim Ona ne yapması gerektiğini söyleyebilir?Kim Ona, ‹Haksızlık ettin› diyebilir?
24Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24Onun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu,İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
25All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
25Bütün insanlar bunları görmüştür,Herkes onları uzaktan izler.
26Lo, ùGod is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
26Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, Onu anlayamayız,Varlığının süresi hesaplanamaz.
27For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27‹‹Su damlalarını yukarı çeker,Buharından yağmur damlatır.
28Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
28Bulutlar nemini döker,İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
29But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
29Bulutları nasıl yaydığını,Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
30Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına,Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
31For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31Tanrı halkları böyle yönetir,Bol yiyecek sağlar.
32[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32Şimşeği elleriyle tutar,Hedefine vurmasını buyurur.
33His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33O'nun gürleyişi fırtınayı haber verir,Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.