Darby's Translation

Turkish

Job

37

1Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
2Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
3He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
4After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5ùGod thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
7He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
8And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
9From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
11Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
12And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
13Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
14Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of ùGod.
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
15Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
18Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
19Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
21And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››