1The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
1Bilge kadın evini yapar,Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
2Doğru yolda yürüyen, RABden korkar,Yoldan sapan, RABbi hor görür.
3In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
3Ahmağın sözleri sırtına kötektir,Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
4Öküz yoksa yemlik boş kalır,Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
5Güvenilir tanık yalan söylemez,Yalancı tanıksa yalan solur.
6A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
6Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz,Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
7Akılsız kişiden uzak dur,Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
8İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
9Ahmaklar suç sunusuyla alay eder,Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
10Yürek kendi acısını bilir,Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
11Kötü kişinin evi yerle bir edilecek,Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
12Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.
13Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
13Gülerken bile yürek sızlayabilir,Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
14Yüreği dönek olan tuttuğu yolun,İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
15Saf kişi her söze inanır,İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
16Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
17Çabuk öfkelenen ahmakça davranır,Düzenbazdan herkes nefret eder.
18The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
18Saf kişilerin mirası akılsızlıktır,İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
19Alçaklar iyilerin önünde,Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
20Komşusu bile yoksulu sevmez,Oysa zenginin dostu çoktur.
21He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
21Komşuyu hor görmek günahtır,Ne mutlu mazluma lütfedene!
22Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
22Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
23Her emek kazanç getirir,Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
24Bilgelerin tacı servetleridir,Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
25A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
25Dürüst tanık can kurtarır,Yalancı tanık aldatıcıdır.
26In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
26RABden korkan tam güvenliktedir,RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
27RAB korkusu yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
28Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır,Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29Geç öfkelenen akıllıdır,Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
30Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır,Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
31Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir.Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
32The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
32Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır,Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
33Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır,Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
34Doğruluk bir ulusu yüceltir,Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
35Kral sağduyulu kulunu beğenir,Utanç getirene öfkelenir.